Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
rebbe un compenso per il consumatore.
der präsident. - nach der tagesordnung folgt der be richt (dok.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oppure stai chiedendo loro un compenso?
oder bittest du sie etwa um löhnung?!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i tirocinanti ricevono un compenso solo se sotto contratto.
2.20 andere ausbildungsprogramme, die verträge erfordern, gibt es wenig.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dovremmo evitarlo per non dovere, un giorno, vergognarcene.
der andere grund für die präsidentschaft, die dringlichkeit zu beantragen, war der, daß damit bis zum 31.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli enti ottengono quindi un compenso per il servizio prestato.
die anstalten werden also gegen entgelt tätig.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la diaria non è un compenso per aver preso parte alle sedute.
tagegelder sind keine gegenleistung für die teilnahme an sitzungen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
forse chiedi loro un compenso che li gravi di un peso insopportabile?
oder verlangst du (etwa) von ihnen einen lohn, so daß sie mit schulden belastet wären?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alcuni donatori chiedono un compenso immediato per il tempo di lavoro perso.
einige spender bitten um eine direkte entschädigung für die aufgewandte zeit.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(applausi) piti dal terremoto, per assicurare loro un compenso quanto prima possibile.
scrivener (l), berichterstatterin. — (fr) zunächst möchte ich feststellen, wie sehr das parlament richtig gehandelt hat, indem es heute, am vorabend der wahlen von 1984 seine fähigkeit zur einigkeit unter beweis gestellt hat.
bfh si impegna a versare un compenso corrispondente ai prezzi di mercato per l’uso del terreno.
die bfh verpflichtet sich, ein den marktpreisen entsprechendes entgelt für die Überlassung des grundstücks zu entrichten.
c) bfh si impegna a versare un compenso corrispondente ai prezzi di mercato per l'uso del terreno.
c) die bfh verpflichtet sich, ein den marktpreisen entsprechendes entgelt für die Überlassung des grundstücks zu entrichten.
qualora sia previsto un compenso, esso non deve superare i costi supplementari direttamente sostenuti per la fornitura dell’accesso.
wird eine kostenerstattung vorgesehen, so darf sie die unmittelbar mit der gewährung des zugangs verbundenen zusätzlichen kosten nicht übersteigen.
infine, nob non può fatturare i servizi forniti alle emittenti pubbliche, per i quali riceve direttamente un compenso dallo stato.
außerdem ist der nob nicht gestattet, den öffentlich-rechtlichen rundfunkanstalten die bereitstellung der dienste in rechnung zu stellen; zahlungen für die erfüllung dieser aufgabe erhält die nob nämlich unmittelbar vom staat.
durante i due anni, inoltre, il governo provvede al vitto, all'alloggio ed eroga un compenso ai futuri pescatori.
während dieser zwei jahre sorgt der staat für verpflegung, unterkunft und bezahlung der jungen fischer.
al land schleswig-holstein spettava un compenso dell'1 % annuo e un importo di 25564 eur per spese amministrative.
an das land schleswig-holstein war ein bürgschaftsentgelt von 1 % p.a. und ein bearbeitungsentgelt von 25564 eur zu entrichten.