Hai cercato la traduzione di fettine di manzo alle noci da Italiano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

German

Informazioni

Italian

fettine di manzo alle noci

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

carne di manzo

Tedesco

rindfleisch

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Italiano

tagliata di manzo argentino

Tedesco

argentinisches rindfleisch

Ultimo aggiornamento 2014-05-25
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

battuta di manzo alla piastra

Tedesco

rindertatar

Ultimo aggiornamento 2022-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

petto di manzo d'intervento

Tedesco

interventionsbrust

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

cornetto alle noci

Tedesco

nussgipfel

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

straccetti con rughetta - fettina di manzo sfilettata con rughetta

Tedesco

straccetti mit rauke rindfleischstreifen mit rauke

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

che stabilisce la norma di commercializzazione applicabile alle noci comuni con guscio

Tedesco

zur festlegung der vermarktungsnorm für walnüsse in der schale

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

tortelli ripieni alle erbe con salsa alle noci

Tedesco

mit kräutern gefüllte tortellini in nuss-sauce

Ultimo aggiornamento 2006-08-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

- alle noci comuni dei codici nc 0802 31 00 e 0802 32 00,

Tedesco

- walnüsse der kn-code 0802 31 00 und 0802 32 00,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

piattini con fettine di mela e/o acqua, acqua gassata e/o fette biscottate;

Tedesco

schälchen mit apfelstücken und/oder wasser, kohlensäurehaltiges wasser und/oder zwieback;

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

175/2001, del 26 gennaio 2001, che stabilisce la norma di commercializzazione applicabile alle noci comuni con guscio [20];

Tedesco

januar 2001 zur festlegung der vermarktungsnorm für walnüsse in der schale [20];

Ultimo aggiornamento 2010-06-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

1881/2006 è necessaria per precisare che il tenore massimo fissato per la frutta non si applica alle noci.

Tedesco

1881/2006 ist notwendig, um klarzustellen, dass der höchstgehalt für früchte nicht für schalenfrüchte gilt.

Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

l’allergia alle noci èmolto diffusa: la ricerca europea tentadi scoprire le cause diquesto problema.

Tedesco

viele menschen sindallergisch gegen nüsse– die europäische forschung versucht, die geheimnisse der allergien zu entschlüsseln.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

- non vi è nessun sistema adeguato di rintracciabilità in relazione alle noci del brasile, né durante la catena di lavorazione, né in relazione alla procedura e certificazione di esportazione,

Tedesco

- für paranüsse gibt es kein zuverlässiges rückverfolgbarkeitssystem, weder für die verarbeitungskette noch für ausfuhr- und zertifizierungsverfahren.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

scaloppina di vitella - fettina di vitella al limone o al vino bianco

Tedesco

kalbsschnitzel – kalbschnitzel mit zitronen- oder weißweinsoße

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

alcune fettine di organo, dello spessore di qualche decimo di millimetro (ad esempio di ghiandole surrenali), possono essere im­messe in sospensione in un mezzo nutrivito.

Tedesco

in der regel wird die isotopen-ausbeute um so höher sein, je komplexer und spezifischer die vorstufe ist und je einfacher das biologische system gewählt wird, je besser also ein Übergang

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

sfogliatelle, paste reali, amaretti all’arancia di sorrento, biscotti alle noci, baci di sorrento, delizie al limone, cassata, ciambelle, marmellata di arance e di limoni.

Tedesco

sfogliatelle (blätterteiggebäck), paste reali (eine art marzipangebäck), amaretti (mandelgebäck) mit orangen aus sorrent, nussgebäck, baci di sorrento (hauchzartes mandelgebäck), zitronengebäck, cassata (ein halbgefrorener, glasierter ricottakuchen), ciambelle (ausgebackene, mit creme gefüllte kringel), orangen-und zitronenmarmelade.

Ultimo aggiornamento 2007-02-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

piatti cucinati, in scatola ermeticamente chiusa, presentati sotto forma di due peperoni vuotati, farciti di riso cotto e guarniti di fettine di pomodoro, il tutto in una salsa di pomodoro all'olio vegetale, insaporita con spezie.

Tedesco

fertiggericht in luftdicht verschlossenen dosen, in form von zwei ausgehöhlten paprikaschoten, die mit gekochtem reis gefüllt und mit tomatenscheiben abgedeckt sind. das ganze befindet sich in einer gewürzten, pflanzliches Öl enthaftenden tomatensoße.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

da non farsi sfuggire neanche la trippa alla trasteverina, la pajata (rigatoni conditi con budella di vitello da latte), il saltimbocca alla romana (fettine di vitello ripiene di prosciutto e salvia) e le fave alla pancetta.

Tedesco

unbedingt probieren sollte man auch die trippa alla trasteverina (kutteln), pajata (rigatoni mit kalbsinnereien), saltimbocca alla romana (mit salbei und schinken gefüllte kalbsscheiben) und bohnen mit speck.

Ultimo aggiornamento 2007-03-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,140,407 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK