Hai cercato la traduzione di ingredienti del ripieno da Italiano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

German

Informazioni

Italian

ingredienti del ripieno

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

gli ingredienti del successo

Tedesco

erfolgsfaktoren

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ingredienti del successo digitale

Tedesco

zutaten für den erfolg in der digitalen welt

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

problema di ingredienti del prodotto

Tedesco

problem mit den produktbestandteilen

Ultimo aggiornamento 2014-12-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

c) le relative proporzioni degli ingredienti del prodotto, nonché

Tedesco

c) die relativen anteile der zutaten im erzeugnis und

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ecco, dunque, gli ingredienti del menu che avremo il compito di cucinare.

Tedesco

dann werden die soldaten heimkehren. leider nicht alle!

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

che sia tenuta a far procedere a una previa analisi degli ingredienti del prodotto importato.

Tedesco

vorlagebeschlusscs und der übrigen zu den akten gereichten unterlagen hat nichts ergeben, was ihre gültigkeit beeinträchtigen könnte.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ed è facile vedere gli ingredienti del conflitto nel tentativo di giocare i nostri ruolo multipli.

Tedesco

bei der arbeit sind wir vorgesetzte, kollegen oder untergebene. alles gleichzeitig.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

animali sulla confezione dovranno essere indicati in modo chiaro e inequivocabile tutti gli ingredienti del prodotto.

Tedesco

emilia mÜller (evp­ed, d) begann ihre ausführungen mit dem sprichwort, "wer schön sein will, muss leiden". das sei jedoch nicht immer richtig.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

alisade non dovrebbe essere somministrato a pazienti ipersensibili al fluticasone furoato o ad altri ingredienti del medicinale.

Tedesco

alisade darf nicht bei patienten angewendet werden, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegen fluticasonfuroat oder einen der sonstigen bestandteile sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

• almeno il 95% degli ingredienti del prodotto sono stati ottenuti con il metodo biologico;

Tedesco

• zu mindestens 95% aus ökologischen erzeugnissen bestehen

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

orfadin non deve essere somministrato a soggetti ipersensibili (allergici) al nitisinone o ad altri ingredienti del medicinale.

Tedesco

orfadin darf bei personen, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegen nitisinon oder einen der sonstigen bestandteile sind, nicht angewendet werden.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

portrazza non deve essere somministrato in pazienti che hanno avuto una reazione grave o potenzialmente letale a uno qualsiasi degli ingredienti del medicinale.

Tedesco

portrazza darf nicht bei patienten angewendet werden, bei denen in der vergangenheit schwere oder lebensbedrohliche reaktionen auf einen der bestandteile des arzneimittels aufgetreten sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

mimpara non deve essere utilizzato in soggetti che potrebbero essere ipersensibili (allergici) al cinacalcet o ad altri ingredienti del medicinale.

Tedesco

mimpara darf nicht bei patienten angewendet werden, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegen cinacalcet oder einen der sonstigen bestandteile sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Italiano

clopidogrel zentiva non deve essere utilizzato in soggetti che potrebbero essere ipersensibili (allergici) al clopidogrel o ad altri ingredienti del medicinale.

Tedesco

clopidogrel zentiva darf nicht bei patienten angewendet werden, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegen clopidogrel oder einen der sonstigen bestandteile sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

aerius non deve essere usato da persone ipersensibili (allergiche) alla desloratadina, loratadina o ad uno qualsiasi degli altri ingredienti del farmaco.

Tedesco

aerius darf nicht bei patienten angewendet werden, die überempfindlich (allergisch) gegen desloratadin, loratadin oder einen der sonstigen bestandteile sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

viraferon non deve essere utilizzato in soggetti che potrebbero essere ipersensibili (allergici) a interferone alfa-2b o ad altri ingredienti del medicinale.

Tedesco

viraferon darf bei patienten, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegen interferon alfa-2b oder einen der anderen bestandteile sind, nicht angewendet werden.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Italiano

- in prodotti alimentari composti, non elencati nell'allegato ii, a condizione che la sostanza colorante sia consentita in uno degli ingredienti del composto; ovvero

Tedesco

- in zusammengesetzten lebensmitteln, die nicht in anhang ii aufgeführt sind, wenn der farbstoff in einer der zutaten des zusammengesetzten lebensmittels zugelassen ist, oder

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

velosulin non deve essere utilizzato in soggetti che potrebbero essere ipersensibili (allergici) all’ insulina umana (rdna) o ad altri ingredienti del medicinale.

Tedesco

außerdem

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

brinavess non deve essere utilizzato in soggetti che potrebbero essere ipersensibili (allergici) al vernakalant cloridrato o a qualsiasi altro ingrediente del medicinale.

Tedesco

brinavess darf nicht bei patienten angewendet werden, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegen vernakalanthydrochlorid oder einen der sonstigen bestandteile sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,032,021,750 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK