Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
edifici in muratura non armata, intelaiata, ed armata realizzati in conformità all'ec 6 sono ammessi nelle regioni sismiche con le seguenti limitazioni aggiuntive.
unbewehrtes, eingefaßtes und bewehrtes mauerwerk, das in Übereinstimmung mit ec 6 errichtet wird, ist in erdbebengebieten mit folgenden zusätzlichen ein schränkungen zulässig:
il sistema a telaio (chiamato anche platform frame) è tra i più diffusi per la realizzazione di edifici a uno o più piani a struttura intelaiata di legno.
das holzrahmensystem (platform frame) gehört zu den meist verwendeten für den bau von mehrstöckigen gebäuden mit holzrahmenstruktur
la presenza e la disposizione dei cordoli e le armature minime soddisfano le regole fornite per il relativo tipo strutturale (non armata, intelaiata, armata).
ringanker und mindestbewehrung sind entsprechend den regeln eingehalten, die für vergleichbare konstruk tionsarten (unbewehrtes, eingefaßtes und bewehrtes mauerwerk) vorgeschrieben sind.
questo capitolo si applica alle strutture in muratura progettate in conformità alle definizioni contenute nell'eurocodice 6 riguardanti: la muratura non armata, la muratura intelaiata e la muratura armata.
die vorliegende vorschrift gilt für mauerwerksbauten, die in Übereinstimmung mit den bestimmungen von eurocode 6 für unbewehrtes, eingefaßtes und bewehrtes mauerwerk entworfen und bemessen werden.