Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
onorevole izquierdo, le chiedo gentilmente di tacere.
frau izquierdo, ich darf sie um ruhe bitten.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
vi chiedo gentilmente di continuare la vostra conversazione fuori.
bitte setzen sie ihre unterhaltung draußen fort.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le chiedo gentilmente di ritirare il suo ultimo commento e poi gli altri colleghi potranno intervenire per qualsiasi altra questione attinente al contenuto.
ich möchte sie also darum bitten, ihre letzte bemerkung zurückzunehmen. sodann können sich die kolleginnen und kollegen zu ihren weiteren darlegungen äußern.
le chiedo di inviarmi le pezze giustificative originali che risalgono alla ste sura del regolamento, e non copie che posso pro curarmi dai dibattiti del parlamento qui a stra sburgo.
ich ersuche sie, mir diese ursprünglichen begründungen, die bei der formulierung der geschäftsordnung angegeben worden sind, zur kenntnis zu bringen und mir nicht auszüge aus den debatten dieses parlaments zu senden, die ich mir hier in straßburg sehr gut selbst beschaffen kann.
vorrei chiedere al commissario di accettare di incontrare la mia delegazione domani se non ci può dire nulla oggi o di inviarmi una lettera molto rapidamente.
ich möchte den herrn kom missar bitten, mir zuzusagen, ob er meine delegation morgen empfangen oder mir bald schriftlich antworten wird.
• vi prego di inviarmi una copia gratuita del: □ catalogo eurostat «pubblicazioni e servizi elettronici»
• bitte senden sie mir ein kostenloses exemplar: □ eurostatkatalog „veröffentlichungen und elektronische dienste" □ de qen afr
alla fine, è stato accettato, e grazie al presidente del comitato delle regioni, il signor chabert, a cui avevo chiesto di inviarmi una lettera.
schließlich wurde das akzeptiert, und zu verdanken ist dies dem vorsitzenden des ausschusses der regionen, herrn chabert, den ich gebeten hatte, mir einen brief zu schreiben.
per tutti questi motivi, le chiedo gentilmente di compiere uno sforzo nel senso della flessibilità, per evitare di escludere dal mercato le aziende agricole piccole e medie, che garantiscono la vitalità di un tessuto rurale che rappresenta oltre l' 80 per cento della campagna europea.
aus allen diesen gründen fordere ich sie auf, flexibilität zu zeigen und die kleinen und mittleren landwirtschaftsbetriebe nicht vom markt zu verdrängen. diese kleineren betriebe gewährleisten die durchführbarkeit eines ländlichen rahmens, der mehr als 80% des ländlichen raums in europa abdeckt.
• vi prego di inviarmi una copia gratuita del: □ catalogo eurostat «pubblicazioni e servizi elettronici» □ guida delle basi di dati «statistiche ufficiali europee»
• bitte senden sie mir ein kostenloses exemplar: □ eurostatkatalog „veröffentlichungen und elektronische