Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
umiltà, determinazione e lungimiranza.
bescheidenheit, entschlossenheit und weitblick.
Ultimo aggiornamento 2006-09-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È caratterizzata da realismo e lungimiranza.
die vom berichterstatter vorgeschlage
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dovremmo, quindi, agire con lungimiranza.
wir dürfen also nicht kurzsichtig sein.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ringrazio il commissario per la sua lungimiranza.
sie sollten dieses programm auch einmal in diesem licht sehen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
che risultato eccellente, frutto di lungimiranza!
industriepolitik. herr präsident, liebe kolleginnen und kollegen, herr kommissar!
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
passo ora al secondo elemento: la lungimiranza.
ich komme nun zu meinem zweiten punkt, zur zukunftsorientiertheit.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
È una questione di lungimiranza e di volontà politica.
dies ist eine frage der weitsicht und des politischen willens.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
occorrono coraggio e lungimiranza", ha dichiarato fischler.
was wir jetzt brauchen, sind mut und weitsicht", so fischler.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
confido nella saggezza e lungimiranza di questa assemblea.
ich vertraue auf die weisheit und die weitsichtigkeit dieses hauses.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ma possiamo aspettarci un minimo di lungimiranza dal consiglio?
warum erwähne ich jedoch diese tatsache?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oggi beneficiamo di quell’ eredità e della loro lungimiranza.
wir können heute von diesem vermächtnis und von ihrem weitblick profitieren.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
volere la pace implica un minimo di lungimiranza e di coraggio.
und das haben wir mit millionen toten bezahlt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma abbiamo saputo veramente sfruttarla con lungimiranza e con impegno?
wenn mein 15 monate alter enkel, niklas, sprechen könnte, würde er sagen, daß es der helle wahnsinn ist, und ich müßte ihm leider recht geben.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
abbiamo bisogno di lungimiranza, di coraggio, di spirito di sacrificio.
der große europäische binnenmarkt, der auf dem prinzip der arbeitsteilung beruht, wurde ja von allen mitgliedstaaten befürwortet, weil durch arbeitsteilung und wettbewerb eine optimale wohl standförderung für alle bürger europas möglich wird.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È grazie alla capacità politica, alla lungimiranza e al senso del dovere del
meine fraktion wird, wie ich hoffe, den bericht einstimmig annehmen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
agli uomini politici che si occupano di agricoltura si richiede fantasia e lungimiranza.
darin liegt nämlich der grundfehler. protektionismus ist höherwertig als freihandel.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dimostriamo di avere lo stesso coraggio e la stessa lungimiranza dei nostri predecessori.
zeigen wir, daß wir den gleichen mut und die gleiche weitsicht haben wie unsere väter.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
con una certa lungimiranza, la prima relazione delle comunità nel 1968 annunciava tale evoluzione.
von da an ist eine deutliche beschleunigung zu verzeichnen, so dass der gesamtbestand an arbeitskräften der beiden sektoren 1989 nur noch 500 000 beträgt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
andare su questa strada significa dunque rispondere con lungimiranza agli interessi veri dei nostri popoli.
in einem entschließungsantrag wird hier vorgeschlagen, die römischen verträge, die die grundlage für den beitritt der mitgliedstaaten zur eg gewesen sind, aufzuheben und durch einen unionsvertrag zu ersetzen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sarà questo un segno di lungimiranza comunitaria, un messaggio di progresso per l'europa.
der präsident. - die aussprache ist geschlossen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: