Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
per presa visione ed accettazione
zur einsicht und akzeptanz
Ultimo aggiornamento 2020-03-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
firma per presa visione ed accettazione
unterschrift für empfang, kenntnisnahme und annahme
Ultimo aggiornamento 2023-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
devono ricevere la presa visione da parte dell'operatore
müssen die sichtbestätigung vom bediener haben
Ultimo aggiornamento 2019-05-31
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
• presa visione dei libri contabili e dei documenti il cui esame esso, nell’esercizio del suomandato, ha ritenuto necessario,
• nach kenntnisnahme der rechnungslegungsunterlagen sowie sonstiger unterlagen, deren prüfung er zur erfüllung seines auftrags für erforderlich hielt,
impedire che sia presa visione, senza autorizzazione, di dati personali memorizzati o che essi siano modificati o cancellati senza autorizzazione (controllo della conservazione);
die unbefugte kenntnisnahme, veränderung oder löschung von gespeicherten personenbezogenen daten zu verhindern (speicherkontrolle);
ai sensi del presente regolamento, per presa in consegna di una partita si intende l'inizio della fornitura materiale della medesima.
im sinne dieser verordnung ist die Übernahme einer partie der beginn der physischen lieferung der betreffenden partie.
impedire che siano inseriti dati senza autorizzazione e che sia presa visione, senza autorizzazione, di dati personali memorizzati o che essi siano modificati o cancellati senza autorizzazione (controllo della conservazione);
die unbefugte dateneingabe und die unbefugte kenntnisnahme, Änderung oder löschung von gespeicherten personenbezogenen daten zu verhindern (speicherkontrolle);
d) impedire che siano inseriti dati senza autorizzazione e che sia presa visione, senza autorizzazione, di dati personali memorizzati o che essi siano modificati o cancellati senza autorizzazione (controllo della conservazione);
d) die unbefugte eingabe von daten sowie die unbefugte einsichtnahme, veränderung oder löschung gespeicherter personenbezogener daten zu verhindern (speicherkontrolle);
c) impedire che nell'archivio siano inseriti senza autorizzazione dati personali, e che dei dati personali così inseriti sia presa visione senza autorizzazione, o che gli stessi siano modificati o cancellati senza autorizzazione;
c) die unbefugte eingabe in das datenverarbeitungssystem sowie die unbefugte kenntnisnahme, veränderung oder löschung gespeicherter personenbezogener daten zu verhindern;
tornando alla discussione in corso, devo dire che negli ultimi anni in diverse occasioni ho avuto la sensazione che l'acronimo pesc più che politica estera e di sicurezza comune stesse per presa di posizioni elusive, sclerotiche e confuse.
um auf das thema zurückzukommen, muß ich sagen, daß ich in den letzten jahren oftmals dachte, die abkürzung gasp stehe nicht für die gemeinsame außen- und sicherheitspolitik, sondern für eine gehaltlose, ausweichende und sklerotische politik.
(c) impedire che nell'archivio siano inseriti, senza autorizzazione, dati di carattere personale e che di essi sia presa visione, o che siano modificati o cancellati senza autorizzazione (controllo della memorizzazione);
c) die unbefugte eingabe in den speicher sowie die unbefugte kenntnisnahme, veränderung und löschung von gespeicherten personenbezogenen daten zu verhindern (speicherkontrolle),
- presa visione della relazione della price waterhouse del 25 febbraio 1997, vista la relazione annuale 1996 nonché lo stato patrimoniale, la situazione contabile della sezione speciale al 31 dicembre 1996 ed il conto economico dell'esercizio chiuso alla stessa data nel testo adottato dal consiglio di amministrazione nella riunione del 25 febbraio 1 997, visti gli articoli 22, 23 e 24 del regolamento interno, certifica con la presente: che le operazioni della banca durante l'esercizio 1996 sono state effettuate in osservanza alle forme e procedure prescritte dallo statuto e dal regolamento interno; che lo stato patrimoniale, il conto economico e la sezione speciale sono conformi alle scritture contabili e rispecchiano esattamente la situazione della banca sia all'attivo che al passivo.
nach kenntnisnahme der berichte der abschlußprüfer price waterhouse vom 25. februar 1997, unter bezugnahme auf den jahresbericht 1996 sowie auf die bilanz der bank und den status der spezialsektion zum 31. dezember 1996 und die gewinn und verlustrechnung für das an dem letztgenannten tag abgeschlossene geschäftsjahr, wie sie vom verwaltungsrat in seiner sitzung vom 25. februar 1997 festgestellt wurden, unter bezugnahme auf die artikel 22, 23 und 24 der geschäftsordnung, bestätigt hiermit: daß die geschäfte der bank während des geschäftsjahres 1996 entsprechend den in der satzung und der geschäftsordnung festgelegten formalitäten und verfahrensvorschriften durchgeführt wurden, daß die bilanz, die gewinn und verlustrechnung und der status der spezialsektion mit den büchern der bank übereinstimmen und daß sie sowohl auf der aktiv als auch auf der passivseite die vermögenslage der bank genau wiedergeben.