Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sarei grato se si procedesse a un esame della questione.
ich wäre dankbar, wenn dieser frage nachgegangen würde.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ritengo che se si procedesse ad una nuova valutazione dei requisiti generali
wir werden dies sicherlich tun, weil wir nicht zuletzt die großen sozialen und persönlichen belastungen,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
michael welsh e dei suoi colleghi procedesse parallelamente a quello del consiglio.
arbeitsmarktbedürfnisse dieser zeit gewappnet und ge rüstet ist.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le sarei grata se si procedesse ad un attento esame dell'accaduto.
ich wäre dankbar, wenn diesem vorgang nachgegangen werden könnte.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
signora presidente, gradiremmo che per gli emendamenti 5 e 6 si procedesse a votazioni distinte.
wir hätten gerne, frau präsidentin, daß über die Änderungsanträge nr. 5 und 6 gesondert abgestimmt wird.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
stamani è accaduto che si procedesse a una votazione cinque minuti prima del tempo prestabilito.
heute früh kam es zu einer situation, wo eine abstimmung fünf minuten früher durchgeführt wurde als geplant.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
nessuno ha suggerito che si procedesse così, ma si è parlato di un ammontare di 19 miliardi di ecu.
ich weiß, niemand hat etwas derartiges geäußert, aber die 19 mrd. ecu tauchten in der debatte immer wieder auf.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli acp vorrebbero che nel quadro di questo punto si procedesse all'esame di due questioni:
die akp-seite wünschte die erörterung von zwei themen unter diesem top:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
credo che le possibilità di disastri di questo tipo sarebbero meno se il parlamento procedesse alla revisione della direttiva del 1985.
diese destabilisierung bedroht natürlich auch europa, und wir spüren die auswirkungen davon.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
era previsto che si procedesse, entro la fine del 1992, ad un riesame del principio e delle modalità di tale clausola.
bis ende 1992 sollte erneut über das prinzip und die ausgestaltung der schutzklausel gesprochen werden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
all'inizio di quest'anno la conferenza decise che il suo segretariato procedesse a un dettagliato lavoro preparatorio.
die konferenz hat schon früher in diesem jahr beschlossen, daß das konferenzsekretariat ausführliche vorbereitungsarbeiten durchführen sollte.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eppure tutto ciò potrebbe essere messo a repentaglio qualora non si procedesse ad arrestare e invertire l'attuale implosione economica.
natürlich werden wir nicht für diesen gemeinsamen entschließungsaantrag stimmen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
esorta la commissione a indicare quali sarebbero le prospettive occupazionali nell'ue di qui al 2020 se si procedesse ad uno sviluppo ambizioso delle energie rinnovabili.
er fordert die kommission auf, die arbeitsmarktperspektiven bis 2020 in der eu bei einem ambitioniertem ausbau der regenerativen energieträger darzulegen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
certo, avremmo preferito che si procedesse a un'andatura più spedita, ma era essenziale assicurare il pieno coinvolgimento del brasile in questo processo.
eine internationale handelsorganisation muß kreiert wer den, die zum beispiel berechtigt wäre, internationale monopole zu überwachen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il parlamento europeo ha sem pre preso una posizione ambiziosa nei confronti dell'unione europea e siamo stati in prima linea perché si procedesse più rapidamente verso tale obiettivo.
neben der dynamik der wirtschaftsintegration schaffen also auch die entwicklungen in den beziehungen auf der welt neue impulse für den prozeß des zusammenschlusses unserer länder.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'organizzazione ha commissionato uno studio di followup nel 1999 per verificare come procedesse l'attività delle "professoresse tham".
die organisation hat 1999 eine folgestudie in auftrag gegeben, um zu sehen, wie die thamprofessorinnen zurechtkamen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
nel novembre 2005 la commissione ha inviato una lettera all’ufficio del segretario generale proponendo che uno dei suoi servizi di audit interno procedesse al controllo dell’ufficio del segretario generale.
im november 2005 schlug die kommission dem büro des generalsekretärs schriftlich vor, das büro einem audit durch eine innenrevisionsdienststelle der kommission zu unterziehen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dunque, se la crescita economica procedesse ad un ritmo spedito, entro il 2010 il traguardo fissato per l'occupazione femminile potrebbe essere raggiunto almeno nell'ue dei 15.
bei einer raschen zunahme des wirtschaftswachstums wäre dieses ziel - zumindest für die eu-15 - bis 2010 erreichbar.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
se si procedesse con maggiore rigidità si creerebbero sicuramente i pro blemi di cui l'onorevole linkohr, l'onorevole von wogau e anche l'onorevole speciale hanno detto.
in einigen ländern ist es doch bislang auch so gegangen, es ist niemand daran gestorben.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
andrews (rde). — (en) signor presidente, ci terrei che si procedesse aua votazione della risoluzione congiunta sui diritti umani.
sir james scott-hopkins (ed). - (en) versteht die kommission, daß eine der größten schwierigkeiten, vor denen ich stehe, die frustration meiner wähler ist, die landwirte sind und glauben, daß das quotensystem nicht überall in der gemeinschaft gerecht angewandt wird?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: