Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vonei raccomandare questo tipo di sistema che garantisce una assoluta e completa riconoscibilità del prodotto.
daß dieser bericht von einer person aus dem vereinigten königreich erstellt wurde, ist von besonderer bedeutung.
tali indagini servono a verificare la riconoscibilità del marchio comunitario e a seguire come evolve la sensibilizzazione dei consumatori.
umfragen sind notwendig, um den bekanntheitsgrad zu ermitteln und die entwicklung des verbraucherbewusstseins zu verfolgen.
attendo di sentire la sua replica sulla riconoscibilità, che è una questione assai importante anche per il commercio.
ich erwarte ihre antwort zum problem der nachweisbarkeit. das ist sehr wichtig, sogar für den handel.
ogniqualvolta intervengono cambiamenti significativi nei mercati, l’ europa deve mantenere la propria visibilità, tangibilità e riconoscibilità.
welchen grundlegenden wandel der markt auch immer durchmachen wird, europa muss sichtbar, spürbar und erkennbar bleiben.
e non verrà abbassata la guardia nei confronti degli organismi geneticamente modificati, per cui dovrebbe essere messo a punto un sistema di riconoscibilità e reperimento.
- generell verweist der ausschuss auf die große anzahl nicht ordnungsgemäß erledigter versandverfahren, weshalb die kommission hier stärker darauf achten soll, dass die mit gliedstaaten die bestimmungen einhaken.
uno dei principali obiettivi della proposta consiste nell' assicurare al consumatore la certezza della riconoscibilità dell' origine dei prodotti.
eines der wichtigsten ziele dieses gesamten vorschlags ist es, dem verbraucher die gewähr für die rückverfolgbarkeit der erzeugnisse zu bieten.
1.2 il cese evidenzia quanto le dinamiche di sviluppo della regione alpina siano legate alla catena alpina, anche in considerazione degli elementi identitari e di riconoscibilità.
1.2 der ewsa betont, wie sehr die entwicklungsdynamik des alpenraums mit dem bergmassiv der alpen verbunden ist, die ja auch ein identitätsfördernder faktor und ein erkennungsmerkmal dieser region sind.
la proposta intende anche accrescere la riconoscibilità del sistema presso i consumatori grazie ad una maggiore visibilità dell’etichettatura e alla diffusione dell’uso dei simboli comunitari.
ferner sollen mit den vorschlägen das öffentliche profil der gütezeichen und die verwendung der eu-logos gefördert werden, damit sie bei den verbrauchern verstärkt anerkennung finden.
(8) considerando che si potrà migliorare la riconoscibilità e la familiarità con le nuove monete metalliche in euro correlando le dimensioni del diametro con il valore facciale delle monete;
(8) die unterscheidbarkeit der neuen euro-münzen wird verbessert und die gewöhnung daran erleichtert, wenn ein zusammenhang zwischen der größe des durchmessers und dem nennwert der münzen besteht.
1.3.1 il cese rileva che le alpi, oltre ad essere il secondo serbatoio di biodiversità in europa, rappresentano un elemento identitario e di riconoscibilità dell'intera area.
1.3.1 der ewsa betont, dass die alpen nicht nur den zweitwichtigsten "biodiversitäts-hotspot" in europa darstellen, sondern auch für die identität und den wiedererkennungswert der gesamten region von bedeutung sind.
per quanto concerne la promozione della commercializzazione diretta, questa deve rispondere ovvia mente alle misure o norme comunitarie di qualità e di riconoscibilità dell'origine e soprattutto alle disposizioni di carattere igienico-veterinario.
ich habe vorhin bereits darauf aufmerksam gemacht, daß die tagesordnung besagt, daß die aussprache um 10.00 uhr beginnt und später am nachmittag fortgeführt wird, und sie besagt ebenfalls -und so hat es dieses parlament bereits beschlossen -, daß um 12.00 uhr die abstimmungen stattfinden.
(68) secondo abi, la complessità dello strumento, il rating dell'emittente, la rete di collocamento, la durata del titolo, la riconoscibilità dell'emittente, la struttura dell'emissione e le specificità legali (obblighi di tipo normativo e autorizzativo in capo all'emittente) sono tutti elementi che incidono sul livello della remunerazione.
(68) abi zufolge wirken sich folgende faktoren auf die höhe der vergütung aus: komplexität der anleihe, rating des emittenten, platzierungsnetz, laufzeit, reputation des emittenten, struktur der emission und rechtliche besonderheiten (verpflichtungen des emittenten im rahmen von rechtsvorschriften oder lizenzen).