Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i figli dei dipendenti sono normalmente a loro carico.
unter haltsberechtigt sind normalerweise die kinder der beamten.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questi effetti sono normalmente di entità da lieve a moderata.
diese sind normalerweise von leichter bis mäßiger ausprägung.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
gli effetti collaterali causati da trazec sono normalmente da lievi a moderati.
die durch trazec verursachten nebenwirkungen sind in der regel leichter bis mittelschwerer natur.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
i capi dei servizi specializzati sono normalmente amministratori principali
die erforderliohe verringerung der zahl der a/3posten ließe sich durch die maßnahmen zur förderung des vorzeitigen
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le emittenti di servizio pubblico sono normalmente finanziate sul bilancio dello stato o attraverso un canone a carico dei possessori di un apparecchio televisivo.
normalerweise werden öffentlichrechdiche rundfunkanstalten aus dem staatshaushalt oder über eine vom eigentümer des fernsehgeräts zu entrichtende gebühr finanziert.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
10 cietà e comunità non sono normalmente "a misura" del lavoro a turni.
menschen sind nun einmal komplizierte organismen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
essi sono normalmente presi in considerazione nelle programmazione del bilancio.
herausführung wichtiger industriegebiete aus ihrer isolation (strassen,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i danni alla natura e all'ambiente sono normalmente irreparabili.
angesichts dieser zunehmenden arbeitslosigkeit muß die gemeinschaft dringend eine strategie entwickeln.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le linee di credito sono normalmente associate ai conti correnti attivi.
kreditlinien sind normalerweise mit Überziehungskrediten verknüpft.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
le sementi di tale specie non sono normalmente riprodotte o commercializzate sul loro territorio.
saatgut dieser art wird in bulgarien, der slowakei und dem vereinigten königreich normalerweise nicht vermehrt oder in verkehr gebracht.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questi effetti sono normalmente lievi o moderati e durano solo per breve tempo.
diese sind in der regel leicht bis mittelschwer ausgeprägt und dauern nur kurze zeit an.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
i benefici futuri sono normalmente giudicati dalla valutazione delle qualità fisiche significative.
der künftige nutzen wird gewöhnlich durch die bewertung der wesentlichen körperlichen eigenschaften ermittelt.
Ultimo aggiornamento 2016-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i corsi sono normalmente preceduti da un periodo di preparazione e seguiti da un periodo di monitoraggio.
für jeden kurs gibt es eine vor und nachbereitungsphase, die beide im heimatland des teilnehmers stattfinden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(1) queste decisioni sono normalmente riportate nel verbale della sessione del consiglio.
(1) diese beschlüsse werden in das ratsprotokoll aufgenommen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(16) le candele sono normalmente dichiarate nei codici nc ex34060011, ex34060019 ed ex34060090.
(16) kerzen werden normalerweise unter den kn-codes ex34060011, ex34060019 und ex34060090 eingereiht.
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i sintomi dell’influenza pandemica sono simili a quelli dell’influenza “normale” ma sono normalmente più gravi.
die symptome einer pandemischen grippe sind denen einer „einfachen“ grippe ähnlich, sind aber für gewöhnlich schwerwiegender.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
4) sono normalmente solidi alla temperatura ambiente, per cui bisogna effettuare un preriscaldamento generale degli impianti.
die letztgenannte eigenschaft ist, abgesehen von ihrem günstigen einfluß auf die stabilität des moleküls, von größter bedeutung im falle eines reaktors vom typ orgel, in dem die verwendung neutronenfressender werkstoffe ohnehin nach möglichkeit vermieden werden muß.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in primo luogo, l'integrazione riguarda tecnologie che sono normalmente di competenza di enti e dipartimenti comunali diversi.
erstens geht es bei der integration um technologien,die normalerweise unter die zuständigkeit verschiedener kommunalbehörden oder ministerlen fallen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per quanto riguarda l'installazione delle attrezzature di base, esse sono normalmente a carico, in quanto infrastrutture, delle autorità pubbliche o di altri organi responsabili allo stesso titolo di un'autorità pubblica della loro realizzazione.
in seiner bewertung dieses produkts kommt das internationale krebsforechungszentrum zu dem schluß, daß der genuß von kautabak für den menschen krebserregend ist.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i) salvo disposizioni contrarie, l'attrezzatura, gli indumenti nonché il salario e qualsiasi altra indennità degli osservatori scientifici sono normalmente a carico del paese designatario, mentre la sistemazione e i pasti a bordo sono a carico della nave del paese ospite.
i) sofern nichts anderes vereinbart wurde, gehen ausrüstung, kleidung, gehalt und alle vergütungen des wissenschaftlichen beobachters in der regel zulasten des entsenderlandes, unterkunft und verpflegung an bord dagegen zulasten des schiffes des gastlandes.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: