Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dobbiamo infatti trovare un approccio flessibile alle epizoozie e alle catastrofi naturali che potranno sopravvenire.
tierseuchen und naturkatastrophen wird es immer mal wieder geben, und wir müssen dafür ein flexibles konzept finden.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
possono sopravvenire incidenti, malattie, altri problemi che rendono necessaria un'assistenza.
papaefstratiou, ausschußvorsitzender. — (gr) herr präsident, ich werde das parlament nicht weiter er müden, nachdem die berichterstatterin, frau salisch, dieses wichtige thema in derart ausgezeichneter art und weise behandelt hat.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quando però un numero tanto elevato di traduzioni deve essere pronto in così poco tempo, possono sopravvenire dei ritardi.
andererseits hat sich die ein kommenslage der landwirte im vergangenen jahr wieder verbessert.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la nozione di rischio implica, secondo il tribunale, una certo grado di probabilità del sopravvenire degli effetti negativi che si
es bestätigt weilgehend die
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essa informa immediatamente l'istituzione competente del sopravvenire di fatti di cui al paragrafo 1, lettera d).
er unterrichtet sofort den zuständigen träger über jeden in absatz 1 buchstabe d) genannten umstand.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le reazioni avverse osservate con questo medicinale possono sopravvenire più frequentemente o possono essere più gravi e il suo medico può eseguire alcuni test e monitorarla più attentamente.
die bei diesem arzneimittel beobachteten nebenwirkungen können häufiger auftreten oder sich verschlechtern und ihr arzt wird eventuell einige untersuchungen durchführen und sie engmaschiger überwachen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
passività potenziali[ contingent liabilities]: obbligazioni a carico dello stato che sorgono soltanto al sopravvenire di determinati eventi;
auch maßnahmen zur haushaltskonsolidierung und die zugrunde gelegten wirtschaftlichen szenarien werden dargelegt.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ove necessario, la stessa informa immediatamente l'istituzione competente del sopravvenire di fatti di cui al paragrafo 1, lettera d).
gegebenenfalls unterrichtet er sofort den zuständigen träger, falls einer der in absatz 1 buchstabe d genannten umstände eintritt.
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'agente temporaneo è coperto, alle condizioni di seguito specificate, contro i rischi di decesso e di invalidità che possono sopravvenire nel corso del suo impiego.
der bedienstete auf zeit wird unter den nachstehenden bedingungen während der dauer seines beschäftigungsverhältnisses für den invaliditäts- und todesfall gesichert.
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- tenuto conto di questo aspetto, ai consorzi devono essere dati gli strumenti per reagire velocemente ai cambiamenti esterni ed interni suscettibili di sopravvenire nel corso del ciclo di vita del progetto.
- vor diesem hintergrund sollte den konsortien auch die möglichkeit eingeräumt werden, während des projektlebenszyklus rasch auf externe und interne Änderungen reagieren zu können.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il medicinale non deve essere usato se si sospetta trombocitopenia immuno- mediata da principi attivi strutturalmente correlati, inclusa la chinina e la meflochina, poiché può sopravvenire sensibilità crociata.
das arzneimittel darf nicht angewendet werden, wenn verdacht auf eine immunvermittelte thrombozytopenie, bedingt durch einen strukturell verwandten wirkstoff, einschließlich chinidin und mefloquin, besteht, da eine kreuzsensibilität auftreten kann.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
considerando che, per non lasciare il mercato comunitario indifeso di fronte al rischio di perturbazioni eccezionali che potrebbero sopravvenire a causa delle importazioni o delle esportazioni, occorre permettere alla comunità di adottare rapidamente tutte le misure necessarie;
um den gemeinschaftsmarkt nicht schutzlos aussergewöhnlichen störungen auszusetzen, zu denen es auf grund der ein- und ausfuhren kommen könnte, muß der gemeinschaft die möglichkeit gegeben werden, rasch alle erforderlichen maßnahmen zu treffen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cosi pure i lavori relativi alle norme zootecniche applica bili agli animali della specie suina riproduttori non hanno potuto essere condotti felicemente a termine per il sopravvenire di difficoltà tecniche (in particolare per quanto riguarda il livello qualitativo).
auch die arbeiten an den normen für die tierhaltung, soweit sie zuchtschweine betreffen, konnten wegen der aufgetretenen technischen schwierigkeiten (insbesondere qualitätsanforderungen) nicht abgeschlossen werden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) il valore reale complessivo degli appalti successivi analoghi relativi alla stessa categoria di servizi o di prodotti aggiudicati nel corso dei dodici mesi o dell'esercizio precedente, rettificato al fine di tener conto, se possibile, dei cambiamenti in termini di quantità o di valore che potrebbero sopravvenire entro i dodici mesi successivi al contratto iniziale;
a) entweder der tatsächliche gesamtwert entsprechender aufträge für ähnliche arten von leistungen oder lieferungen aus dem vorangegangenen haushaltsjahr oder den vorangegangenen zwölf monaten, nach möglichkeit unter anpassung an voraussichtliche Änderungen bei mengen oder kosten während der auf den ursprünglichen vertrag folgenden zwölf monate, oder
Ultimo aggiornamento 2017-01-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: