Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
grąžintinos sumos neišieškomos pasibaigus senaties terminui, kaip nustatyta 1-5 dalyse."
(6) forderungen, deren verjährungsfristen gemäß den absätzen 1 bis 5 abgelaufen sind, werden nicht eingezogen."
Ultimo aggiornamento 2010-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
atsakingasis leidimus duodantis pareigūnas c punkto tikslais patikrina paraiškų turinį tik pasibaigus jų pateikimui nustatytam terminui.
zum zwecke von buchstabe c prüft der zuständige anweisungsbefugte den inhalt der anträge erst, nachdem die einreichungsfrist abgelaufen ist.
Ultimo aggiornamento 2010-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija, gavusi prašymą, informuoja išduodančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie taikomas nuostatas dėl galimo paleidimo nesuėjus terminui ar lygtinai.
(3) die zuständige behörde des vollstreckungsstaats unterrichtet die zuständige behörde des ausstellungsstaats auf deren ersuchen über die für eine etwaige vorzeitige oder bedingte entlassung geltenden bestimmungen.
Ultimo aggiornamento 2017-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bendrijų teisių į grąžintinas sumas trečiųjų šalių atžvilgiu senaties terminas pradedamas skaičiuoti pasibaigus galutiniam terminui, apie kurį skolininkui pranešama 78 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytoje debeto avizoje.
(1) die verjährungsfrist für forderungen der gemeinschaften gegenüber dritten beginnt an dem tag, an dem die frist, die gemäß artikel 78 absatz 3 buchstabe b dem schuldner in der belastungsanzeige mitgeteilt wurde, abläuft.
Ultimo aggiornamento 2010-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
laikantis 2 ir 3 dalių nuostatų, tik vykdančiosios valstybės institucijos yra kompetentingos nuspręsti dėl vykdymo tvarkos ir nustatyti visas su tuo susijusias priemones, įskaitant paleidimo nesuėjus terminui ar lygtinai pagrindus.
nur die behörden des vollstreckungsstaats können vorbehaltlich der absätze 2 und 3 über die vollstreckungsverfahren entscheiden und die damit zusammenhängenden maßnahmen bestimmen; dies gilt auch für die gründe einer vorzeitigen oder bedingten entlassung.
Ultimo aggiornamento 2017-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
valstybės narės gali numatyti, kad priimant sprendimą dėl paleidimo nesuėjus terminui ar lygtinai taip pat būtų galima atsižvelgti į tas išduodančiosios valstybės nurodytas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias asmuo nustatytu metu turi teisę būti paleistas nesuėjus terminui ar lygtinai.
(4) die mitgliedstaaten können vorsehen, dass bei der entscheidung über die vorzeitige oder bedingte entlassung die vom ausstellungsstaat angegebenen bestimmungen seines nationalen rechts berücksichtigt werden, nach denen die betreffende person zu einem bestimmten zeitpunkt einen anspruch auf vorzeitige oder bedingte entlassung hat.
Ultimo aggiornamento 2017-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(57) co się tyczy środków 7 do 16 z tabeli v, polskie władze przedstawiły uokik pisemne deklaracje odnośnych organów publicznych wydane przed 1 maja 2004 r. deklaracje te jedynie na poziomie ogólnym potwierdzały ich zamiar uznania planu restrukturyzacji za wiążący, bez podania żadnych szczegółów odnośnie konkretnych środków, kwot lub terminu podjęcia decyzji o przyznaniu pomocy.
(57) co się tyczy środków 7 do 16 z tabeli v, polskie władze przedstawiły uokik pisemne deklaracje odnośnych organów publicznych wydane przed 1 maja 2004 r. deklaracje te jedynie na poziomie ogólnym potwierdzały ich zamiar uznania planu restrukturyzacji za wiążący, bez podania żadnych szczegółów odnośnie konkretnych środków, kwot lub terminu podjęcia decyzji o przyznaniu pomocy.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: