Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il residence vi offre un bar con i suoi spuntini valdostani.
in dem hotel befindet sich eine bar, in der sie kleinigkeiten aus dem aostatal probieren können.
Ultimo aggiornamento 2007-09-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli ospiti qui potranno scoprire il sapore dei piatti tipici valdostani.
hier können die gäste den geschmack typischer gerichte aus dem aostatal genießen.
Ultimo aggiornamento 2007-09-17
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
cucina famigliare che propone piatti tipici valdostani<br>accessibile a cavallo.
familienküche mit traditionellen gerichten aus dem aostatal<br>auch zu pferd erreichbar.
Ultimo aggiornamento 2007-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
da poco ristrutturato, ristorante tipico valdostano con una buona cantina di vini valdostani e italiani.
ein gerade renoviertes restaurant im typischen stil des aostatals mit gutem weinkeller mit weinen aus dem aostatal und ganz italien.
Ultimo aggiornamento 2014-05-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a cheneil passò la propria infanzia uno dei più interessanti personaggi valdostani dell’ottocento:
in cheneil hat eine der interessantesten persönlichkeiten des aostatals aus dem 19. jahrhundert seine kindheit verbracht:
<br>la cucina casalinga offre specialità gastronomiche e piatti tipici valdostani accompagnati da vini pregiati.
<br>die küche bietet spezialitäten der traditionellen hausmannskost sowie typische gerichte aus dem aostatal; dazu werden kostbare weine serviert.
<br>piatti della tradizione vengono accompagnati da vini valdostani, torrette e chardonnay di produzione propria.
<br>traditionsreiche gerichte werden durch weine aus dem aostatal und torrette und hauseigenen chardonnay abgerundet.
a giudizio dei valdostani la loro lingua è tutelata dalla legislazione regionale in termini più favorevoli di quelli previsti dal parlamento.
isbn 8814062765 val d'aosta - ordinamento amministrativo aufstellung: region a-342.450 9-ord- 1 (2b) valle d'aosta : un ventaglio di risorse / [anna maria traversa].
<br>gli ospiti possono gustare una cucina casalinga con piatti tipici valdostani e prodotti aziendali accompagnati da ottimi vini locali.
<br>die gäste können die häusliche küche und typische gerichte aus dem aostatal, sowie hofprodukte, begleitet von einheimischen weinen genießen.
il forte senso autonomista della popolazione ha sconsigliato ai francofoni valdostani di dichiarare i loro comuni minoritari secondo la legge 482/99.
ihre volle gleichsetzung mit dem italienischen als amtliche sprache der region valle d'aosta hat das autonomie-statut von 1948 bestimmt.
nel piccolo villaggio soleggiato di vetan, il ristorante dell’hôtel notre maison propone specialità gastronomiche e piatti tipici valdostani.
im kleinen sonnigen dorf vetan verwöhnt das restaurant des hôtel notre maison seine gäste mit spezialitäten und typischen gerichten des aostatals.
oltre all'attività di affittacamere con la colazione, mette a disposizione servizio di bar e ristorante con cucina casalinga basata su piatti tipici valdostani.
neben der zimmervermietung und dem frühstück, finden sie eine bar und ein restaurant mit häuslicher küche, die vorwiegend typische gerichte aus dem aostatal serviert.
l’albergo, a conduzione familiare è arredato con oggetti tipici valdostani, il ristorante propone elaborati piatti della cucina continentale e specialità gastronomiche regionali.
das hotel, ein familienbetrieb, ist mit typischen objekten des aostatals ausgestattet. das restaurant bietet aufwändige gerichte der kontinentalen küche und regionale gastronomische spezialitäten an.
l'altiporto è in gestione all'associazione piloti valdostani - associazione italiana piloti alta montagna.prima di atterrare occorre contattare il gestore.
der höhenflugplatz wird von der pilotenvereinigung des aostatals – italienische hochgebirgspiloten-vereinigung betrieben. vor dem landen muss mit dem betreiber kontakt aufgenommen werden.
valle d'aosta - valdostani la prima lingua della regione è la parlata locale definita come un dialetto del francese (patois) ovvero, da alcuni, come franco-provenzale.
franzosen: französisch ist dem italienischen in allen gemeinden der region offiziell gleichgestellt französisch gilt als muttersprache bei den bewohnern des aostatales, dessen traditionelle zugehörigkeit zu politischen gebilden jenseits der alpen erst mitte des xix.