Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et signum magnum paruit in caelo mulier amicta sole et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodeci
ishte shtatzënë e bërtiste nga dhembjet dhe mundimet e lindjes.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dulce lumen et delectabile est oculis videre sole
drita është e ëmbël dhe është diçka e këndshme për sytë që shohin diellin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dicentes vae vae civitas illa magna quae amicta erat byssino et purpura et cocco et deaurata est auro et lapide pretioso et margariti
duke thënë: ''ah! ah! qyteti i madh, që ishte veshur me li të hollë, me të purpurta e të kuqe të ndezur, dhe e stolisur me ar, dhe me gurë të çmuar dhe me margaritarë! sepse në një moment u shkatërrua një pasuri kaq e madhe!''.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homine
Éshtë një e keqe tjetër që kam parë nën diell dhe që është e përhapur midis njerëzve:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principi
Éshtë një e keqe që kam parë nën diell, një gabim që vjen nga ai që qeveris;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole divitiae conservatae in malum domini su
i ëmbël është gjumi i punonjësit, qoftë edhe kur ha pak ose shumë; por velitja e të pasurit nuk e lë atë të flerë.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et civitas non eget sole neque luna ut luceant in ea nam claritas dei inluminavit eam et lucerna eius est agnu
dhe qyteti nuk ka nevojë për diell, as për hënë që të ndriçojnë në të, sepse lavdia e perëndisë e ndriçon atë, dhe llamba e tij është qengji.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu
edhe dashuria e tyre, urrejtja e tyre dhe smira e tyre janë zhdukur tashmë, dhe ata nuk do të kenë asnjë pjesë në të gjitha ato që bëhet nën diell.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ecce ego reverti faciam umbram linearum per quas descenderat in horologio ahaz in sole retrorsum decem lineis et reversus est sol decem lineis per gradus quos descendera
ja, unë do të bëj që të sprapset dhjetë shkallare hija që për efekt të diellit është zgjatur mbi shkallarët e ashazit. dhe dielli u spraps dhjetë shkallare prej shkallareve nga kishte zbritur".
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua
kërkova në zemrën time si ta kënaq trupin tim me verë, duke e nxitur njëkohësisht zemrën time drejt diturisë dhe t'i qepet marrëzisë, deri sa të shoh cila është e mira që bijtë e njerëzve do të duhej të bënin nën qiell tërë ditët e jetës së tyre.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
atëherë pashë gjithë veprën e perëndisë, që njeriu nuk mund të arrijë të zbulojë të gjitha ato që bëhen nën diell sepse, edhe sikur njeriu të mundohet duke kërkuar, nuk arrin t'i zbulojë; edhe sikur i urti të thotë që e di, nuk është në gjendje t'i zbulojë.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.