Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et comminatus ei statim eiecit illu
sidna Ɛisa iserreḥ-as ad iṛuḥ, iweṣṣa-t s lḥeṛs yenna-yas :
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et iudam scarioth qui et tradidit illu
akk-d yudas n qeṛyut, win akken ixedɛen sidna Ɛisa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at illi succlamabant dicentes crucifige crucifige illu
lameɛna nutni țɛeggiḍen qqaṛen : semmeṛ-it, semmeṛ-it ɣef wumidag.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at ille negavit eum dicens mulier non novi illu
lameɛna buṭrus yenkeṛ, yenna : ur t-ssineɣ ara a tameṭṭut !
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et observabant eum si sabbatis curaret ut accusarent illu
wid yellan dinna țɛassan deg-s ad walin m' ad isseḥlu deg wass n westeɛfu, iwakken ad ccetkin fell-as.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illu
a wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dicebat cui adsimilabimus regnum dei aut cui parabolae conparabimus illu
yenna daɣen : ?er wacu i nezmer a nmettel tageldit n ṛebbi, neɣ anwa lemtel ara d-nawi fell-as ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et abiit cum illo et sequebatur eum turba multa et conprimebant illu
sidna Ɛisa iṛuḥ yid-es. aṭas n lɣaci i t-itebɛen, ḥerṣen-t si mkul tama.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illu
mi gella izerreɛ, ɣlin kra iɛeqqayen deg webrid : ṛuḥen-d igṭat ( ifṛax ) leqḍen-ten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illu
mi gesla i yimeslayen-nni, yerfa yugi ad ikcem ɣer wexxam. baba-s yeffeɣ a t-iḥellel iwakken ad ikcem,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu
seg wussan-nni i deg ițbecciṛ yeḥya aɣeṭṭas armi ț-țura, imdanen țnaɣen ɣef tgelda n igenwan, bɣan a ț-țkecmen s ddreɛ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
salutat vos aristarchus concaptivus meus et marcus consobrinus barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illu
ițsellim-ed fell-awen arisṭark aṛfiq-iw yellan yid-i di lḥebs akk-d maṛqus yețțilin i barnabas, win i ɣef kkun-weṣṣaɣ aț-țesterḥbem yis ma yusa-d ɣuṛ-wen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit deus his qui diligunt illu
am akken i t-id-nnant tira iqedsen : ayen ur twala tiṭ, ayen ur yesli umeẓẓuɣ+ , ayen ɣef ur ixemmem ara wemdan,+ d ayen i ghegga sidi ṛebbi i wid i t-iḥemmlen+ .
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro quem qui invenit homo abscondit et prae gaudio illius vadit et vendit universa quae habet et emit agrum illu
tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer ugerruj yeffren deg yiwen n yiger. yiwen wergaz yufa-t, yuɣal iffer-it. si lfeṛḥ-nni i gefṛeḥ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa iwakken ad yaɣ iger-nni.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu
ikker iṛuḥ ɣer baba-s. akken qṛib ad yaweḍ ɣer wexxam, baba-s iɛqel-it-id si lebɛid, iɣaḍ-it, yuzzel-ed ɣuṛ-es. yeṭṭef-it ger iɣallen-is isellem fell-as.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: