Hai cercato la traduzione di nam qui me erubuerit da Latino a Cebuano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Cebuano

Informazioni

Latin

nam qui me erubuerit

Cebuano

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Cebuano

Informazioni

Latino

qui me odit et patrem meum odi

Cebuano

ang nagadumot kanako nagadumot sa akong amahan usab.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nam qui me erubuerit et meos sermones hunc filius hominis erubescet cum venerit in maiestate sua et patris et sanctorum angeloru

Cebuano

kay bisan kinsa nga magakaulaw tungod kanako ug sa akong mga pulong, siya igakaulaw man sa anak sa tawo inig-abut niya diha sa iyang himaya ug sa himaya sa amahan ug sa mga balaang manolunda.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

omnia possum in eo qui me conforta

Cebuano

mahimo ko ang tanang butang pinaagi kaniya nga nagapalig-on kanako.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradi

Cebuano

bangon kamo ug manglakaw kita; tan-awa, ania na sa duol ang akong magbubudhi."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

surgite eamus ecce qui me tradit prope es

Cebuano

bangon kamo ug manglakaw kita; tan-awa, ang akong magbubudhi ania na sa duol."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt me

Cebuano

ang akong mga kabanayan nanaglikay, ug ang mga higala ko nga sandurot nahakalimot kanako.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nam qui prophetat hominibus loquitur aedificationem et exhortationem et consolatione

Cebuano

apan ang nagahimog profesiya, nagasulti ngadto sa mga tawo aron paglig-on ug pagdasig ug paglipay kanila.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meu

Cebuano

kanako ang mga tawo nanagpatalinghug ug nanagpaabut, ug nanaghilum tungod sa akong tambag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet illam nam qui perdiderit animam suam propter me salvam faciet illa

Cebuano

kay bisan kinsa nga buot magpatunhay sa iyang kinabuhi kawagtangan hinoon siya niini; ug bisan kinsa nga magawagtang sa iyang kinabuhi tungod kanako, magapatunhay niini.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malu

Cebuano

kong gikalipay ko ang pagkalaglag niadtong nagdumot kanako, kun nagpahataas ako sa akong kaugalingon sa diha nga siya hingkaplagan sa kadautan:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte

Cebuano

apan siya nga makasala batok kanako makasala sa iyang kaugalingong kalag:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit pate

Cebuano

ngani kon himoon ko man ang pagpanghukom, ang akong hukom tinuod kay dili man ako rang usa ang magahukom, kondili ako ug ang amahan nga mao ang nagpadala kanako.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogaban

Cebuano

ug si isaias maisugon sa pag-ingon, hingkaplagan ako sa mga tawo nga wala mangita kanako; gipadayag ko ang akong kaugalingon ngadto sa mga wala magpangayo kanako."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

haec autem vobis ab initio non dixi quia vobiscum eram at nunc vado ad eum qui me misit et nemo ex vobis interrogat me quo vadi

Cebuano

apan karon moadto na ako sa nagpadala kanako; ngani wala kaninyoy nangutana kanako, `asa man ikaw paingon?`

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditione

Cebuano

apan sila nga maikagon gayud nga mahimong dato mangahulog ngadto sa panulay, ngadto sa bitik, ngadto sa daghang binoang ug makadaut nga mga pagpangibug nga nagaunlod sa mga tawo ngadto sa kamatayon ug sa pagkalaglag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nam qui supra petram qui cum audierint cum gaudio suscipiunt verbum et hii radices non habent qui ad tempus credunt et in tempore temptationis recedun

Cebuano

ug ang diha sa ibabaw sa bato mao kadto sila nga sa ilang pagkadungog sa pulong, kini ilang pagadawaton uban sa kalipay; apan sila walay gamut, sila motoo sa makadiyot, ug unya sa panahon sa pagsulay sila mobiya sa pagtoo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ait illis quicumque susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit eum qui me misit nam qui minor est inter omnes vos hic maior es

Cebuano

ug miingon siya kanila, "bisan kinsa nga tungod sa akong ngalan magadawat niining gamayng bata, magadawat kanako; ug bisan kinsa nga magadawat kanako, magadawat kaniya nga mao ang nagsugo kanako; kay ang labing diyutay kaninyong tanan mao ang daku."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

cumque venisset gad ad david nuntiavit ei dicens aut septem annis veniet tibi fames in terra tua aut tribus mensibus fugies adversarios tuos et illi persequentur aut certe tribus diebus erit pestilentia in terra tua nunc ergo delibera et vide quem respondeam ei qui me misit sermone

Cebuano

busa si gad miadto kang david, ug gisuginlan siya, ug miingon kaniya: paanhion ba ang pito ka tuig nga gutom kanimo sa imong yuta? kong mokalagiw ba ikaw ug totolo ka bulan gikan sa atubangan sa imong mga kaaway samtang sila mogukod kanimo? kun magaaduna bay totolo ka adlaw nga kamatay sa imong yuta? karon magapakitambag ka, ug painoinoha kong unsang tubaga ang akong ibalik kaniya nga nagsugo kanako.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,155,768 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK