Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
qui cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent spiritum sanctu
kteříž přišedše k nim, modlili se za ně, aby přijali ducha svatého.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cum autem tempus fructuum adpropinquasset misit servos suos ad agricolas ut acciperent fructus eiu
a když se přiblížil čas ovoce, poslal služebníky své k vinařům, aby vzali užitky její.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam sed induraverunt cervicem suam ne audirent me et ne acciperent disciplina
(však neuposlechli, aniž naklonili ucha svého, ale zatvrdili šíji svou, neposlouchajíce a nepřijímajíce naučení.)
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et verterunt ad me terga et non facies cum docerem eos diluculo et erudirem et nollent audire ut acciperent disciplina
obracejíce se ke mně hřbetem, a ne tváří. a když je učím, ráno přivstávaje, a to ustavičně, však nikoli neposlouchají, aby přijímali naučení.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
porro filiis gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus isachar et aser et nepthalim dimidiaque tribu manasse in basan civitates numero tredeci
synům pak gerson, z čeledí pokolení izacharova, a z pokolení asserova, též z pokolení neftalímova, a z polovice pokolení manassesova v bázan losem dáno měst třinácte.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et obiurgavi eos et maledixi et cecidi ex ipsis viros et decalvavi eos et adiuravi in deo ut non darent filias suas filiis eorum et non acciperent de filiabus eorum filiis suis et sibimet ipsis dicen
protož domlouval jsem jim, a zlořečil jsem jim, a některé z nich bil jsem a rval, přísahou je zavazuje skrze boha, řka: budete-li dávati dcery své synům jejich, aneb bráti dcery jejich synům svým neb sobě, zlořečení budete.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque venerint patres earum ac fratres et adversum vos queri coeperint atque iurgari dicemus eis miseremini eorum non enim rapuerunt eas iure bellantium atque victorum sed rogantibus ut acciperent non dedistis et a vestra parte peccatum es
když pak přijdou otcové jejich aneb bratří jejich, aby se před námi soudili, tedy řekneme jim: slitujte se nad námi místo nich, nebo v té válce nevzali jsme pro každého z nich manželky; také jste vy jim nedali jich, a tak nebudete nic vinni.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: