Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et cum funderetur sanguis stephani testis tui ego adstabam et consentiebam et custodiebam vestimenta interficientium illu
i dok se prolijevala krv stjepana, svjedoka tvoga, i ja sam ondje stajao i odobravao te èuvao haljine onih koji ga ubijahu.'
neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis sicut scitis neque in occasione avaritiae deus testis es
nikada se zaista kako znate, ne posluismo ni laskavom rijeèju ni - bog nam je svjedok - prikrivenom pohlepom.
testis enim mihi est deus cui servio in spiritu meo in evangelio filii eius quod sine intermissione memoriam vestri faci
doista, svjedok mi je bog - komu duhom svojim sluim u evanðelju sina njegova - da vas se
seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicato
starjeine dakle meðu vama opominjem, ja sustarjeina i svjedok kristovih patnja, a zato i zajednièar slave koja se ima oèitovati:
et ab iesu christo qui est testis fidelis primogenitus mortuorum et princeps regum terrae qui dilexit nos et lavit nos a peccatis nostris in sanguine su
i od isusa krista, svjedoka vjernoga, prvoroðenca od mrtvih, vladara nad kraljevima zemaljskim. njemu koji nas ljubi, koji nas krvlju svojom otkupi od naih grijeha
et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu
oni pak rekoe jeremiji: "neka jahve bude istinit i vjerodostojan svjedok protiv nas ako ne postupimo sasvim po rijeèima koje æe nam jahve, bog tvoj, po tebi objaviti.
pro eo quod fecerint stultitiam in israhel et moechati sunt in uxores amicorum suorum et locuti sunt verbum in nomine meo mendaciter quod non mandavi eis ego sum iudex et testis dicit dominu
jer u izraelu poèinie sramotu èineæi preljub sa enama svojih blinjih i govoreæi u moje ime lane rijeèi koje im ja nisam zapovjedio. ja to znam, i svjedok sam tome' - rijeè je jahvina!" p
agri pecunia ementur et scribentur in libro et inprimetur signum et testis adhibebitur in terra beniamin et in circuitu hierusalem in civitatibus iuda et in civitatibus montanis et in civitatibus campestribus et in civitatibus quae ad austrum sunt quia convertam captivitatem eorum ait dominu
njive æe se za novac kupovati, pisat æe se i peèatiti kupovni ugovori, pozivat æe se svjedoci u zemlji benjaminovoj i u okolici jeruzalema. u gradovima judinim i u gradovima gorja, efele, negeba, jer æu promijeniti udes njihov" - rijeè je jahvina. p