Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquila
og de svare og sige til ham: "hvor, herre?" men han sagde til dem: "hvor Ådselet er, der ville også Ørnene samle sig."
decalvare et tondere super filios deliciarum tuarum dilata calvitium tuum sicut aquila quoniam captivi ducti sunt ex t
klip dig skaldet over dine elskede. børn, bredskaldet som en grib; thi de bortføres fra dig.
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquila
den, som håner sin fader og spotter sin gamle moder, hans Øje udhakker bækkens ravne, Ørneunger får det til Æde.
ecce quasi aquila ascendet et evolabit et expandet alas suas super bosram et erit cor fortium idumeae in die illa quasi cor mulieris parturienti
se, som en Ørn med udbredte vinger svæver han over bozra; og edoms heltes hjerte bliver på hin dag som en nødstedt kvindes hjerte.
leviores pardis equi eius et velociores lupis vespertinis et diffundentur equites eius equites namque eius de longe venient volabunt quasi aquila festinans ad comedendu
dets heste er rappere end pantere, mer viltre end ulve ved kvæld; dets rytterheste kommer i spring, flyvende langvejs fra. som Ørnen i fart efter føde
quibus praecinebat dicens cantemus domino gloriose enim magnificatus est equum et ascensorem eius deiecit in mar
og mirjam sang for: syng for herren, thi han er højt ophøjet, hest og rytter styrted han i havet!
mitte ergo in ioppen et accersi simonem qui cognominatur petrus hic hospitatur in domo simonis coriarii iuxta mar
send derfor bud til joppe og lad simon med tilnavn peter kalde, til dig; han har herberge i garveren simons hus ved havet; han skal tale til dig, når han kommer.
ad reges quoque aquilonis qui habitabant in montanis et in planitie contra meridiem cheneroth in campestribus quoque et in regionibus dor iuxta mar
og til kongerne nordpå i bjergene, i arabalavningen sønden for kinnerot, i lavlandet og på højdedraget vestpå ved dor,
dicit ergo discipulus ille quem diligebat iesus petro dominus est simon petrus cum audisset quia dominus est tunicam succinxit se erat enim nudus et misit se in mar
den discipel, som jesus elskede, siger da til peter: "det er herren." da simon peter nu hørte, at det var herren, bandt han sin fiskerkjortel om sig (thi han var nøgen), og kastede sig i søen.