Hai cercato la traduzione di carpe data da Latino a Danese

Latino

Traduttore

carpe data

Traduttore

Danese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

carpe diem

Danese

lær at li

Ultimo aggiornamento 2020-07-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

data

Danese

data

Ultimo aggiornamento 2013-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

carpe mundum

Danese

gribe verden

Ultimo aggiornamento 2019-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carpe diem quam minimum

Danese

danese

Ultimo aggiornamento 2025-03-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carpe diem...invenient eum

Danese

Ultimo aggiornamento 2021-11-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carpe diem et memento mori

Danese

seize the day, and remember death

Ultimo aggiornamento 2020-02-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quibus solis data est terra et non transibit alienus per eo

Danese

dem alene var landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis christ

Danese

men hver enkelt af os blev nåden given efter kristi gaves mål.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

reliquis vero per familias filiorum caath levitici generis haec est data possessi

Danese

kehatiternes slægter af leviterne, de øvrige kehatiter, fik de byer af efraims stamme, som tildeltes dem ved lodkastning.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cumque arrepta esset navis et non posset conari in ventum data nave flatibus ferebamu

Danese

og da skibet reves med og ikke kunde holde op imod vinden, opgave vi det og lode os drive.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

videns autem pharao quod data esset requies ingravavit cor suum et non audivit eos sicut praeceperat dominu

Danese

men da farao så, at han havde fået luft, forhærdede han sit hjerte og hørte ikke på dem, således som herren havde sagt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et quintus angelus tuba cecinit et vidi stellam de caelo cecidisse in terram et data est illi clavis putei abyss

Danese

og den femte engel basusnede, og jeg så en stjerne, som var falden ned fra himmelen på jorden, og nøglen til afgrundens brønd blev given den.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cur non comedistis hostiam pro peccato in loco sancto quae sancta sanctorum est et data vobis ut portetis iniquitatem multitudinis et rogetis pro ea in conspectu domin

Danese

"hvorfor har i ikke spist syndofferet på det hellige sted? det er jo dog højhelligt, og han har givet eder det. for at i skal borttage menighedens skyld og således skaffe dem soning for herrens Åsyn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus israhel universi quibus dixerunt habitatores hierusalem longe recedite a domino nobis data est terra in possessione

Danese

menneskesøn! dine brødre, dine medfanger og alt israels hus, alle de, om hvem jerusalems indbyggere siger: "de er langt borte fra herren, os er landet givet i eje!" -

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

nam et vasa templi dei aurea et argentea quae nabuchodonosor tulerat de templo quod erat in hierusalem et asportaverat ea in templum babylonis protulit cyrus rex de templo babylonis et data sunt sasabassar vocabulo quem et principem constitui

Danese

og kong kyros lod tillige de til gudshusef hørende guld- og sølvkar, som nebukadnezar havde borttaget fra helligdommen i jerusalem og ført til sin helligdom i babel, tage ud af helligdommen i babel, og de overgaves til en mand ved navn sjesjbazzar, som han havde indsat til statholder;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,921,847,238 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK