Hai cercato la traduzione di carpe diem et solem da Latino a Danese

Latino

Traduttore

carpe diem et solem

Traduttore

Danese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

carpe diem

Danese

lær at li

Ultimo aggiornamento 2020-07-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carpe diem et memento mori

Danese

seize the day, and remember death

Ultimo aggiornamento 2020-02-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carpe diem quam minimum

Danese

danese

Ultimo aggiornamento 2025-03-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

carpe diem...invenient eum

Danese

Ultimo aggiornamento 2021-11-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero luce

Danese

natten gør jeg til dag, lyset for mig er mørke;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mih

Danese

hvad hans hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans læbers bøn. - sela.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui ait eis ite usque ad tertium diem et revertimini ad me cumque abisset populu

Danese

han svarede dem: "gå bort, bi tre dage og kom så til mig igen!" så gik folket.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

nunc creata sunt et non ex tunc et ante diem et non audisti ea ne forte dicas ecce cognovi e

Danese

nu skabes det, ikke før,før i dag har i ikke hørt det, at du ikke skulde sige: "jeg vidste det."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et in columna nubis ductor eorum fuisti per diem et in columna ignis per noctem ut appareret eis via per quam ingrediebantu

Danese

i en skystøtte førte du dem om dagen og i en ildstøtte om natten, så den lyste for dem på vejen, de skulde vandre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si fuisset nubes a vespere usque mane et statim diluculo tabernaculum reliquisset proficiscebantur et si post diem et noctem recessisset dissipabant tentori

Danese

og det hændte, at skyen kun blev der fra aften til morgen; når skyen da løftede sig om morgenen, brød de op. eller den blev der en dag og en nat; når skyen da løftede sig, brød de op.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis achor usque hodi

Danese

og de opkastede en stor stendysse over ham, som står der den dag i dag. da lagde herrens heftige vrede sig. derfor fik stedet navnet akors dal, som det hedder den dag i dag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dormiemus in confusione nostra et operiet nos ignominia nostra quoniam domino deo nostro peccavimus nos et patres nostri ab adulescentia nostra usque ad hanc diem et non audivimus vocem domini dei nostr

Danese

vi lægger os ned i vor skændsel, vor skam er vort tæppe, thi mod herren vor gud har vi syndet, vi og vore fædre fra ungdommen af til i dag; vi høre ikke på herren vor guds røst.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

surrexitque adulescens ut pergeret cum uxore sua et puero cui rursum locutus est socer considera quod dies ad occasum declivior sit et propinquet ad vesperum mane apud me etiam hodie et duc laetum diem et cras proficisceris ut vadas in domum tua

Danese

så gjorde manden sig rede til at drage bort med sin medhustru og sin tjener. men hans svigerfader, den unge kvindes fader, sagde til ham: "se, det lider mod aften, overnat dog her; se, dagen hælder, bliv dog her i nat og gør dig til gode, så kan i i morgen tidlig begive eder på vej og du drage til dit hjem!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,951,869,103 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK