Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
non relinquam vos orfanos veniam ad vo
jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ait illi iesus ego veniam et curabo eu
jesus siger til ham: "jeg vil komme og helbrede ham."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
da pacem domine
give peace, o lord
Ultimo aggiornamento 2013-10-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dicit ad eum mulier domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurir
kvinden siger til ham: "herre! giv mig dette vand, for at jeg ikke skal tørste og ikke komme hid for at drage op."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
veniam autem ad vos cum macedoniam pertransiero nam macedoniam pertransib
men jeg vil komme til eder, når jeg er dragen igennem makedonien; thi jeg drager igennem makedonien;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem dei et refrigerer vobiscu
for at jeg kan komme til eder med glæde, ved guds villie, og vederkvæges med eder.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque cain ad dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merea
men kain sagde til herren: "min straf er ikke til at bære;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudini
hvad ville i? skal jeg komme til eder med ris eller med kærlighed og sagtmodigheds Ånd?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et adhuc ibi te loquente cum rege ego veniam post te et conplebo sermones tuo
og medens du endnu står og taler med kongen, kommer jeg til og bekræfter dine ord!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
si gloriari oportet non expedit quidem veniam autem ad visiones et revelationes domin
rose mig må jeg gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til syner og Åbenbarelser fra herren.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodi
giv os i dag vort daglige brød:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
posuitque unum in bethel et alterum in da
den ene lod han opstille i betel, den anden i dan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
veniam autem cito ad vos si dominus voluerit et cognoscam non sermonem eorum qui inflati sunt sed virtute
men jeg skal snart komme til eder, om herren vil, og gøre mig bekendt, ikke med de opblæstes ord, men med deres kraft.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sitivit anima mea ad deum *fortem; vivum quando veniam et parebo ante faciem de
herren vogter ham, holder ham i live, det går ham vel i landet, han giver ham ikke i fjendevold.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non nobis domine non nobis sed nomini tuo da gloria
han, som lader barnløs hustru sidde som lykkelig barnemoder!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertari
giv den, som beder dig, og vend dig ikke fra den, som vil låne af dig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixit autem rex sodomorum ad abram da mihi animas cetera tolle tib
sodomas konge sagde derpå til abram: "giv mig menneskene og behold selv godset!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in da
det blev israel til synd. og folket ledsagede i optog den ene til dan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et dixit saul ad dominum deum israhel da indicium et deprehensus est ionathan et saul populus autem exivi
derpå sagde saul til herren: "israels gud! hvorfor svarer du ikke din tjener i dag? hvis skylden ligger hos mig eller min søn jonatan, herre, israels gud, så lad urim komme frem; men ligger den hos dit folk israel, så lad tummim komme frem!" da ramtes jonatan og saul af loddet, men folket gik fri.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad mosen vocabatur autem mater eius salumith filia dabri de tribu da
og den israelitiske kvindes søn forbandede navnet og bespottede det. da førte man ham til moses. hans moder hed sjelomit, en datter af dibri af dans stamme.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: