Hai cercato la traduzione di generis da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

generis

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

nomen generis

Danese

slægtsnavn

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

et omne corvini generis in similitudinem sua

Danese

alle de forskellige arter af ravne,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

feci hortos et pomeria et consevi ea cuncti generis arboribu

Danese

anlagde mig haver og lunde og plantede alle hånde frugttræer deri,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

nunc scio dicens quod bene mihi faciat deus habenti levitici generis sacerdote

Danese

da sagde mika: "nu ved jeg, at herren vil gøre vel imod mig, siden jeg har fået en levit til præst!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

reliquis vero per familias filiorum caath levitici generis haec est data possessi

Danese

kehatiternes slægter af leviterne, de øvrige kehatiter, fik de byer af efraims stamme, som tildeltes dem ved lodkastning.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

filiis aaron per familias caath levitici generis prima enim sors illis egressa es

Danese

arons sønner, der hørte til kehatiternes slægter blandt levis sønner - thi for dem faldt loddet først - fik følgende:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

et hoc erit quod observare debetis omne generis masculini et mulieres quae cognoverunt viros interficit

Danese

således skal i bære eder ad: alle af mandkøn og alle kvinder, der har haft omgang med mænd, skal i lægge band på!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuari

Danese

de, der mønstredes af dem, da alle af mandkøn fra en måned og opefter blev optalt, udgjorde 8.600, som tog vare på, hvad der var at varetage ved helligdommen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis oves et armenta et animantia diversi generis multa nimi

Danese

desuden fulgte en stor hob sammenløbet folk med og dertil småkvæg og hornkvæg, en vældig mængde kvæg.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulat

Danese

dræb derfor alle drengebørn og alle kvinder, der har kendt mand og haft samleje med mænd;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritate

Danese

og henvende dig til levitpræsterne og den dommer, som er der til den tid, og spørge dem til råds, så skal de give dig til hen, hvorledes der skal dømmes i sagen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

dixeruntque moses et sacerdotes levitici generis ad omnem israhelem adtende et audi israhel hodie factus es populus domini dei tu

Danese

derpå talte moses og levitpræsterne til hele israel og sagde: "hør efter i stilhed, israel! i dag er du blevet herren din guds folk!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

filiis quoque gerson levitici generis dedit de dimidia tribu manasse confugii civitatem gaulon in basan et bosram cum suburbanis suis civitates dua

Danese

blandt leviternes slægter fik fremdeles gersoniterne af manasses halve stamme golan i basan, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker og asjtarot med omliggende græsmarker; tilsammen to byer;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

haec autem causa est secundae circumcisionis omnis populus qui egressus est ex aegypto generis masculini universi bellatores viri mortui sunt in deserto per longissimos viae circuitu

Danese

og dette var grunden til, at josua omskar dem: alt mandkøn af folket, som drog ud af Ægypten, alle våbenføre mænd, var døde undervejs i Ørkenen, efter at de var draget ud af Ægypten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

tu rex posuisti decretum ut omnis homo qui audierit sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum prosternat se et adoret statuam aurea

Danese

du, o konge, har påbudt, at enhver, når han hører horn, fløjter, citre, harper, hakkebrætter, sækkepiber og alle hånde andre instrumenter klinge, skal falde ned og tilbede guldbilledstøtten,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

et fecit in hierusalem diversi generis machinas quas in turribus conlocavit et in angulis murorum ut mitterent sagittas et saxa grandia egressumque est nomen eius procul eo quod auxiliaretur ei dominus et corroborasset illu

Danese

ligeledes lod han i jerusalem lave snildt udtænkte krigsmaskiner, der opstilledes på tårnene og murtinderne til at udslynge pile og store sten. og hans ry nåede viden om, thi på underfuld måde blev han hjulpet til stor magt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Danese

så snart alt folket nu hørte horn, fløjter, citre, harper, hakkebræfter og alle hånde andre instrumenter klinge, faldt de derfor ned alle folk, stammer og tungemål og tilbad guldbilledstøtten, som kong nebukadnezar havde ladet opstille.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Danese

i samme Øjeblik som trompetblæserne og sangerne på een gang stemte i for at love og prise herren og lod trompeterne, cymblerne og musikinstrumenterne klinge og lovede herren med ordene "thi han er god, og hans miskundhed varer evindelig!" - fyldte skyen herrens hus,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,100,328 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK