Hai cercato la traduzione di ita quod sit nomen tuum bellatrix da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

ita quod sit nomen tuum bellatrix

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

coph invocavi nomen tuum domine de lacis novissimi

Danese

dit navn påkaldte jeg, herre, fra grubens dyb;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sit nomen domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculu

Danese

hans Æt bliver mægtig på jord, den oprigtiges slægt velsignes;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nunc igitur deus noster confitemur tibi et laudamus nomen tuum inclitu

Danese

derfor priser vi dig nu, vor gud, og lovsynger dit herlige navn!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt t

Danese

kys mig, giv mig kys af din mund thi din kærlighed er bedre end vin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ut possideant reliquias idumeae et omnes nationes eo quod invocatum sit nomen meum super eos dicit dominus faciens hae

Danese

så de tager edoms rest i eje og alle de folk, over hvilke mit navn er nævnt, lyder det fra herren, som fuldbyrder dette.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictu

Danese

så vil jeg gøre dig til et stort folk, og jeg vil velsigne dig og gøre dit navn stort. og vær en velsignelse!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverun

Danese

at en senere slægt kunde vide det, og børn, som fødtes siden, stå frem og fortælle deres børn derom,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et in semita iudiciorum tuorum domine sustinuimus te nomen tuum et memoriale tuum in desiderio anima

Danese

ja, vi venter dig, herre, på dine dommes sti; til dit navn og dit ry står vor sjæls attrå.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverun

Danese

jeg har åbenbaret dit navn for de mennesker, som du har givet mig ud af verden; de vare dine, og du gav mig dem. og de have holdt dit ord.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

domine dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelo

Danese

herre, vor herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord du, som bredte din højhed ud over himlen!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Danese

og nu har jeg udvalgt og billiget dette hus, for at mit navn kan bo der til evig tid, og mine Øjne og mit hjerte skal være der alle dage.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dixit nudus egressus sum de utero matris meae et nudus revertar illuc dominus dedit dominus abstulit sit nomen domini benedictu

Danese

og sagde: nøgen kom jeg af moders skød, og nøgen vender jeg did tilbage. herren gav, og herren tog, herrens navn være lovet!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

exaudi domine placare domine adtende et fac ne moreris propter temet ipsum deus meus quia nomen tuum invocatum est super civitatem et super populum tuu

Danese

herre, hør! herre, tilgiv! herre, lån Øre og grib uden tøven ind for din egen skyld, min gud; thi dit navn er nævnet over din by og dit folk!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et adprehendent septem mulieres virum unum in die illa dicentes panem nostrum comedemus et vestimentis nostris operiemur tantummodo vocetur nomen tuum super nos aufer obprobrium nostru

Danese

syv kvinder skal på hin dag gribe fat i een mand og sige: "vi vil æde vort eget brød og holde os selv med klæder, blot vi må bære dit navn. tag vanæren fra os!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

externum quoque qui non est de populo tuo israhel si venerit de terra longinqua propter nomen tuum magnum et propter manum tuam robustam et brachium tuum extentum et adoraverit in loco ist

Danese

selv den fremmede, der ikke hører til dit folk israel, men kommer fra et fjernt land for dit store navns, din stærke hånds og din udstrakte arms skyld, når de kommer og beder, vendt mod dette hus,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua quod sit superadulta et ita oportet fieri quod vult faciat non peccat nuba

Danese

men dersom nogen mener at volde sin ugifte datter skam, om hun sidder over tiden, og det må så være, han gøre, hvad han vil, han synder ikke; lad dem gifte sig!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

tu exaudies de caelo firmissimo habitaculo tuo et facies cuncta pro quibus invocaverit te ille peregrinus ut sciant omnes populi terrae nomen tuum et timeant te sicut populus tuus israhel et cognoscant quia nomen tuum invocatum est super domum hanc quam aedificav

Danese

da børe du det i himmelen, der. hvor du bor, og da gøre du efter alt, hvad den fremmede råber til dig om, for at alle jordens folkeslag må lære dit navn at kende og frygte dig ligesom dit folk israel og erkende, at dit navn er nævnet over dette hus, som jeg har bygget.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

tolles adipem de ariete et caudam et arvinam quae operit vitalia ac reticulum iecoris et duos renes atque adipem qui super eos est armumque dextrum eo quod sit aries consecrationu

Danese

derpå skal du tage fedtet af væderen, fedthalen, fedtet på indvoldene, leverlappen, begge nyrerne med fedtet på dem, dertil den højre kølle, thi det er en indsættelsesvæder,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,799,606,800 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK