Hai cercato la traduzione di mitte me da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

mitte me

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

me

Danese

angivne gruppe "%s" findes ikkeme

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

me ama

Danese

jeg elsker mig

Ultimo aggiornamento 2022-07-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

decipit me

Danese

skuffer mig

Ultimo aggiornamento 2021-12-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ora pro me domini

Danese

i pray for the op

Ultimo aggiornamento 2018-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

at ille obsecro inquit domine mitte quem missurus e

Danese

men han sagde: "ak, herre, send dog enhver anden end mig!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

in gelisr me fecit

Danese

i gelir mig

Ultimo aggiornamento 2021-08-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

misit autem david ad ioab dicens mitte ad me uriam hettheum misitque ioab uriam ad davi

Danese

da sendte david det bud til joab: "send hetiten urias til mig!" og joab sendte urias til david.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

amove a me plagas tua

Danese

mit hjerte banker, min kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin glans.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

multum incola fuit anima me

Danese

da skulde jeg ikke blive til - skamme, thi jeg så hen til alle dine bud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mitte panem tuum super transeuntes aquas quia post multa tempora invenies illu

Danese

kast dit brød på vandet, thi du får det igen, går end lang tid hen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

benedictus es domine doce me iustificationes tua

Danese

de flokkedes om mig som bier, blussed op, som ild i torne, jeg slog dem ned i herrens navn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

marcus aristarchus demas lucas adiutores me

Danese

markus, aristarkus, demas, lukas, mine medarbejdere, hilse dig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et factum est verbum domini ad me dicen

Danese

herrens ord kom til mig således:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

existimo enim nihil me minus fecisse magnis apostoli

Danese

thi jeg mener ikke at stå tilbage i noget for de såre store apostle.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vocavit virum suum et ait mitte mecum obsecro unum de pueris et asinam ut excurram usque ad hominem dei et reverta

Danese

så kaldte hun på sin mand og sagde: "send mig en af karlene med et Æsel, for at jeg hurfig kan komme hen til den guds mand og hjem igen!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

dicentis quod vides scribe in libro et mitte septem ecclesiis ephesum et zmyrnam et pergamum et thyatiram et sardis et philadelphiam et laodicia

Danese

hvad du ser, skriv det i en bog, og send det til de syv menigheder, til efesus og til smyrna og til pergamus og til thyatira og til sardes og til filidelfia og til laodikea.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dixit ei si filius dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu

Danese

"er du guds søn, da kast dig herned; thi der er skrevet: han skal give sine engle befaling om dig, og de skulle bære dig på hænder, for at du ikke skal støde din fod på nogen sten."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

mitte ergo iam nunc et congrega iumenta tua et omnia quae habes in agro homines enim et iumenta et universa quae inventa fuerint foris nec congregata de agris cecideritque super ea grando morientu

Danese

derfor må du sørge for at bringe dit kvæg og alt, hvad du har på marken, i sikkerhed! thi alle mennesker og dyr, der befinder sig på marken og ikke er kommet under tag, skal rammes af haglen og omkomme."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et alius angelus de altari qui habet potestatem supra ignem et clamavit voce magna qui habebat falcem acutam dicens mitte falcem tuam acutam et vindemia botros vineae terrae quoniam maturae sunt uvae eiu

Danese

og fra alteret gik en anden engel ud, som havde magt over ilden; og han råbte med høj røst til den, som havde den skarpe segl, og sagde: udsend din skarpe segl og afskær druerne af jordens vintræ; thi dets druer ere modne.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mitte igitur mihi virum eruditum qui noverit operari in auro et argento aere ferro purpura coccino et hyacintho et qui sciat scalpere celata cum his artificibus quos mecum habeo in iudaea et in hierusalem quos praeparavit david pater meu

Danese

så send mig da en mand, der har forstand på at arbejde i guld. sølv, kobber, jern, rødt purpur, karmoisin og violet purpur og forstår sig på billedskærerarbejde, til at arbejde sammen med mine egne mestre her i juda og jerusalem, dem, som min fader antog;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,758,998 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK