Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt me
mine nærmeste og hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit hus, har glemt mig;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hae sunt gentes quas dominus dereliquit ut erudiret in eis israhelem et omnes qui non noverant bella chananeoru
dette var de folkeslag, herren lod blive tilbage for ved dem at sætte israel prøve, alle de israelitter, som ikke havde kendt til kampene om kana'an,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
omnisque illa generatio congregata est ad patres suos et surrexerunt alii qui non noverant dominum et opera quae fecerat cum israhe
men også hele hin slægt samledes til sine fædre, og efter dem kom en anden slægt, som hverken kendte herren eller det værk, han havde øvet for israel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
servieruntque domino cunctis diebus eius et seniorum qui longo post eum vixerunt tempore et noverant omnia opera domini quae fecerat cum israhe
og folket dyrkede herren, så længe josua levede, og så længe de Ældste var i live, som overlevede josua og havde set hele det storværk, herren havde øvet for israel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
videntes autem omnes qui noverant eum heri et nudius tertius quod esset cum prophetis et prophetaret dixerunt ad invicem quaenam res accidit filio cis num et saul in propheti
og da alle, som kendte ham fra tidligere tid, så ham i profetisk henrykkelse sammen med profeterne, sagde de til hverandre: "hvad går der af kisjs søn? er også saul iblandt profeterne?"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
venerunt autem ad eum omnes fratres sui et universae sorores suae et cuncti qui noverant eum prius et comederunt cum eo panem in domo eius et moverunt super eum caput et consolati sunt eum super omni malo quod intulerat dominus super eum et dederunt ei unusquisque ovem unam et inaurem auream una
så kom alle hans brødre og søstre og alle, der kendte ham tilforn, og holdt måltid med ham i hans hus, og de viste ham deres medfølelse og trøstede ham over al den ulykke, herren havde bragt over ham, og de gav ham hver en kesita og en guldring.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: