Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tunc salomon ait dominus pollicitus est ut habitaret in caligin
ved den lejlighed sang salomo: "herren har sagt, han vil bo i mulmet!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeterna
og dette er den forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige liv.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque introieritis terram quam dominus daturus est vobis ut pollicitus est observabitis caerimonias ista
og når i kommer til det land, herren vil give eder, således som han har forjættet, så skal i overholde denne skik.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
triticum ergo et hordeum et oleum et vinum quae pollicitus es domine mi mitte servis tui
min herre skal derfor sende sine trælle hveden, byggen, vinen og olien, han talte om;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et det tibi benedictiones abraham et semini tuo post te ut possideas terram peregrinationis tuae quam pollicitus est avo tu
han give dig og dit afkom med dig abrahams velsignelse, så du får din udlændigheds land i eje, det,gud skænkede abraham!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
unus e vobis persequetur hostium mille viros quia dominus deus vester pro vobis ipse pugnabit sicut pollicitus es
een mand iblandt eder jog tusinde på flugt; thi det var herren eders gud, som kæmpede for eder, som han havde lovet eder.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cum autem dilataverit dominus deus tuus terminos tuos sicut iuravit patribus tuis et dederit tibi cunctam terram quam eis pollicitus es
og dersom herren din gud udvider dine landemærker, som han tilsvor dine fædre, og giver dig hele det land, han lovede at give dine fædre,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cui illa respondit pater mi si aperuisti os tuum ad dominum fac mihi quodcumque pollicitus es concessa tibi ultione atque victoria de hostibus tui
da svarede hun ham: "fader, har du åbnet din mund for herren, så gør med mig, som dit ord lød, nu da herren har skaffet dig hævn over dine fjender, ammoniterne!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
audi israhel et observa ut facias et bene sit tibi et multipliceris amplius sicut pollicitus est dominus deus patrum tuorum tibi terram lacte et melle manante
hør derfor, israel, og gør omhyggeligt efter dem, for at det kan gå dig vel, og for at i må blive overvættes talrige, således som herren, dine fædres gud, har forjættet dig, i et land, der flyder med mælk og honning.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nunc igitur domine deus impleatur sermo tuus quem pollicitus es david patri meo tu enim fecisti me regem super populum tuum multum qui tam innumerabilis est quam pulvis terra
så lad da, gud herre, din forjæftelse til min fader david gå i opfyldelse, thi du har gjort mig til konge over et folk, der er talrigt som jordens støv.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da ergo mihi montem istum quem pollicitus est dominus te quoque audiente in quo enacim sunt et urbes magnae atque munitae si forte sit dominus mecum et potuero delere eos sicut promisit mih
så giv mig da dette bjergland, som herren dengang talede om; du hørte det jo selv. thi der bor anakiter der, og der er store, befæstede byer; måske vil herren være med mig, så jeg kan drive dem bort, som herren har sagt!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ascenditque angelus domini de galgal ad locum flentium et ait eduxi vos de aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternu
herrens engel drog fra gilgal op til betel. og han sagde: "jeg førte eder op fra Ægypten og bragte eder ind i det land, jeg tilsvor eders fædre. og jeg sagde: jeg vil i evighed ikke bryde min pagt med eder!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
neque enim propter iustitias tuas et aequitatem cordis tui ingredieris ut possideas terras eorum sed quia illae egerunt impie te introeunte deletae sunt et ut conpleret verbum suum dominus quod sub iuramento pollicitus est patribus tuis abraham isaac et iaco
det er ikke for din retfærdigheds eller dit ædle hjertes skyld, du kommer ind og tager deres land i besiddelse, nej, det er på grund af disse folks ondskab, at herren driver dem bort foran dig, og fordi han vil opfylde det ord, han tilsvor dine fædre,.abraham, isak og jakob.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: