Hai cercato la traduzione di quo venit da Latino a Danese

Latino

Traduttore

quo venit

Traduttore

Danese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

ipse venit

Danese

han er på vej

Ultimo aggiornamento 2022-12-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ipse venit domini

Danese

han kom

Ultimo aggiornamento 2020-09-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quo audito,

Danese

upon hearing;

Ultimo aggiornamento 2020-06-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et cum inde transisset venit in synagogam eoru

Danese

og han gik videre derfra og kom ind i deres synagoge.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

illa ut audivit surgit cito et venit ad eu

Danese

da hun hørte det, rejste hun sig hastigt og gik til ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me era

Danese

han er den, om hvem jeg sagde: efter mig kommer en mand, som er kommen foran mig; thi han var før mig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

domine, quo vadis

Danese

quo vadis, domine

Ultimo aggiornamento 2015-05-20
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

qui ait venit germanus tuus fraudulenter et accepit benedictionem tua

Danese

men han sagde: "din broder kom med svig og tog din velsignelse!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pasch

Danese

men de usyrede brøds dag kom, på hvilken man skulde slagte påskelammet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

nescio quo fortasse melius

Danese

jeg ved ikke mere, måske bedre

Ultimo aggiornamento 2012-04-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et dimissa turba ascendit in naviculam et venit in fines mageda

Danese

og da han havde ladet skarerne gå bort, gik han om bord i skibet og kom til magadans egne.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

venit philippus et dicit andreae andreas rursum et philippus dixerunt ies

Danese

filip kommer og siger det til andreas, andreas og filip komme og sige det til jesus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

in diebus autem illis venit iohannes baptista praedicans in deserto iudaea

Danese

men i de dage fremstår johannes døberen og prædiker i judæas Ørken og siger:

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et iudicium venit ad terram campestrem super helon et super iaesa et super mefat

Danese

at dommen er kommet over højslettelandet, over holon, jaza, mefaat,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt vir

Danese

se til at ophøje hans værk, som mennesker priser i sang!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et non poterant resistere sapientiae et spiritui quo loquebatu

Danese

og de kunde ikke modstå den visdom og den Ånd, som han talte af.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danese

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

et semida a quo familia semidatarum et epher a quo familia epheritaru

Danese

fra sjemida sjemidaiternes slægt og fra hefer heferiternes slægt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

miserunt itaque omnes principes ad baruch iudi filium nathaniae filii selemiae filii chusi dicentes volumen ex quo legisti audiente populo sume in manu tua et veni tulit ergo baruch filius neriae volumen in manu sua et venit ad eo

Danese

da sendte alle fyrsterne jehudi, en søn af netanja, en søn af sjelemja, en søn af kusji, til baruk og lod sige: "tag bogrullen, du læste op for folket, og kom her ned!" så tog baruk, nerijas søn, bogrullen og kom til dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

quae cum venisset ad maritum dixit ei vir dei venit ad me habens vultum angelicum terribilis nimis quem cum interrogassem quis esset et unde venisset et quo nomine vocaretur noluit mihi dicer

Danese

kvinden gik nu hen og sagde til sin mand: "der kom en guds mand til mig, og han så ud som en guds engel; såre frygtindgydende; jeg spurgte ham ikke, hvor han var fra, og sit navn gav han mig ikke til kende.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,953,232,406 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK