Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in finem servo domini davi
herre, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
disposui testamentum electis meis iuravi david servo me
thi min sjæl er mæt af lidelser, mit liv er dødsriget nær,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuo
jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre herrens gerninger.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non put
mon han takker tjeneren, fordi han gjorde det, som var befalet? jeg mener det ikke.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et nunc domine deus israhel firmetur sermo tuus quem locutus es servo tuo davi
så lad nu, herre, israels gud, det ord opfyldes, som du tilsagde din tjener david!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et nunc deus israhel firmentur verba tua quae locutus es servo tuo david patri me
så lad nu, herre, israels gud, det ord opfyldes, som du tilsagde din tjener, min fader david!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ait dominus servo exi in vias et sepes et conpelle intrare ut impleatur domus me
og herre sagde til tjeneren: gå ud på vejene og ved gærderne og nød dem til at gå ind, for at mit hus kan blive fuldt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eiu
hvis han så siger: godt! er der ingen fare for din træl; men bliver han vred, så vid, at han vil min ulykke.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ego dominus qui servo eam repente propinabo ei ne forte visitetur contra eam nocte et die servo ea
jeg, herren, jeg er dens vogter, jeg vander den atter og atter. for at ingen skal hjemsøge den, vogter jeg den nat og dag.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in domin
ikke mere som en træl, men som mere end en træl, som en elsket broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i kødet og i herren.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nam et ego homo sum sub potestate habens sub me milites et dico huic vade et vadit et alio veni et venit et servo meo fac hoc et faci
jeg er jo selv et menneske, som står under Øvrighed og har stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: gå! så går han; og til den anden: kom! så kommer han; og til min tjener: gør dette! så gør han det."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
levatisque oculis vidit mulieres et parvulos earum et ait quid sibi volunt isti et si ad te pertinent respondit parvuli sunt quos donavit mihi deus servo tu
og da han så op og fik Øje på kvinderne og børnene, sagde han: "hvem er det, du har der?" han svarede: "det er de børn, gud nådig har givet din træl."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et viderunt aegyptios mortuos super litus maris et manum magnam quam exercuerat dominus contra eos timuitque populus dominum et crediderunt domino et mosi servo eiu
da så israel den stordåd, herren havde udført mod Ægypterne; og folket frygtede herren, og de troede på herren og på hans tjener moses.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et in die octava dimisit populos qui benedicentes regi profecti sunt in tabernacula sua laetantes et alacri corde super omnibus bonis quae fecerat dominus david servo suo et israhel populo su
ottendedagen lod han folket gå, og de velsignede kongen og drog hver til sit, glade og vel til mode over al den godhed, herren havde vist sin tjener david og sit folk israel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
igitur puella cui ego dixero inclina hydriam tuam ut bibam et illa responderit bibe quin et camelis tuis dabo potum ipsa est quam praeparasti servo tuo isaac et per hoc intellegam quod feceris misericordiam cum domino me
og siger jeg nu til en pige: hæld din krukke og giv mig at drikke! og siger så hun: drik kun, og jeg vil også give dine kameler at drikke! lad det da være hende, du har udset til din tjener isak; således vil jeg kunne kende, at du har vist miskundhed mod min herre!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
et habitabunt super terram quam dedi servo meo iacob in qua habitaverunt patres vestri et habitabunt super eam ipsi et filii eorum et filii filiorum eorum usque in sempiternum et david servus meus princeps eorum in perpetuu
de skal bo i det land, jeg gav min tjener jakob, der hvor deres fædre boede; de skal bo der til evig tid, de, deres børn og børnebørn; og min tjener david skal være deres fyrste evindelig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
viginti quinque annorum erat ioiachim cum regnare coepisset et undecim annis regnavit in hierusalem nomen matris eius zebida filia phadaia de rum
jojakim var fem og tyve År gammel, da han blev konge, og han herskede elleve År i jerusalem. hans moder hed zebida og var en datter af pedaja fra ruma.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: