Hai cercato la traduzione di sic vivant, ut alii in pace da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

sic vivant, ut alii in pace

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

in pace

Danese

fred være med eder

Ultimo aggiornamento 2023-10-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sed sic vivant ut in usus universae multitudinis ligna caedant aquasque conportent quibus haec loquentibu

Danese

de skal blive i live, men være brændehuggere og vandbærere for hele menigheden." og hele menigheden gjorde, som Øverstene havde sagt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

in pace in id ipsum dormiam et requiesca

Danese

i fred går jeg til hvile og slumrer straks, thi, herre, du lader mig bo alene i tryghed.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pace

Danese

men retfærdigheds frugt såes i fred for dem, som stifte fred.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

miseruntque nuntios ad filios beniamin qui erant in petra remmon et praeceperunt eis ut eos in pace susciperen

Danese

derpå sendte hele menigheden sendebud hen for af underhandle med benjaminiterne, der befandt sig på rimmons klippe, og tilbyde dem fred.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

revertere ergo et vade in pace et non offendes oculos satraparum philisthi

Danese

vend nu derfor tilbage og gå bort i fred, for at du ikke skal gøre noget, som mishager filisternes fyrster!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

qui dixit ei vade in pace abiit ergo ab eo electo terrae tempor

Danese

han svarede: "far i fred!" men da han var kommet et stykke hen ad vejen,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

tunc heli ait ei vade in pace et deus israhel det tibi petitionem quam rogasti eu

Danese

eli svarede: "gå bort i fred! israels gud vil give dig, hvad du har bedt ham om!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitu

Danese

den, der lader hånt om ordet, slås ned, den, der frygter budet, får løn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dixitque micheas si reversus fueris in pace non est locutus dominus in me et ait audite populi omne

Danese

men mika sagde: "kommer du uskadt tilbage, så har herren ikke talet ved mig!" og han sagde: "hør, alle i folkeslag!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos deu

Danese

men skiller den vantro sig, så lad ham skille sig; ingen broder eller søster er trælbunden i sådanne tilfælde; men gud har kaldet os til fred.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderi

Danese

og en af eder siger til dem: går bort i fred, varmer eder og mætter eder, men i ikke give dem det, som hører til legemets nødtørst, hvad gavner det?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

idcirco colligam te ad patres tuos et colligeris ad sepulchrum tuum in pace ut non videant oculi tui omnia mala quae inducturus sum super locum istu

Danese

og jeg vil lade dig samles til dine fædre, og du skal samles til dem i fred i din grav, uden at dine Øjne får al den ulykke at se, som jeg vil bringe over defte sted." det svar bragte de kongen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

sed in pace morieris et secundum conbustiones patrum tuorum regum priorum qui fuerunt ante te sic conburent te et vae domine plangent te quia verbum ego locutus sum dicit dominu

Danese

men dø i fred, og ligesom man brændte til Ære for dine fædre, kongerne før dig, således skal man brænde til Ære for dig og klage over dig: "ve, herre!" så sandt jeg har talet, lyder det fra herren.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

iam enim colligam te ad patres tuos et infereris in sepulchrum tuum in pace nec videbunt oculi tui omne malum quod ego inducturus sum super locum istum et super habitatores eius rettulerunt itaque regi cuncta quae dixera

Danese

så vil jeg da lade dig samles til dine fædre, og du skal samles til dem i fred i din grav, uden at dine Øjne får al den ulykke at se, som jeg vil bringe over dette sted og dets beboere!" det svar hragte de til kongen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

Danese

du ved jo også, hvad joab, zerujas søn, har voldet mig, hvorledes han handlede mod israels to hærførere, abner, ners søn, og amasa, jeters søn, hvorledes han slog dem ihjel og således i fredstid hævnede blod, der var udgydt i krig, og besudlede bæltet om min lænd og skoene på mine fødder med uskyldigt blod;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,780,174,959 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK