Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et duos anulos aureos quos pones in utraque rationalis summitat
til brystskjoldet skal du lave to guldringe og sætte disse to ringe på brystskjoldets øverste hjørner,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed et ahinoem accepit david de iezrahel et fuit utraque uxor eiu
desuden havde david ægtet ahinoam fra jizre'el. således blev de begge to hans hustruer.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sed vinum novum in utres novos mittendum est et utraque conservantu
men man skal komme ung vin på nye læderflasker, så blive de begge bevarede.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oracul
og du skal lave to keruber af guld, i drevet arbejde skal du lave dem, ved begge ender af sonedækket.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cumque de monte ardente descenderem et duas tabulas foederis utraque tenerem man
da vendte jeg mig bort og steg ned fra bjerget med pagtens to tavler i mine hænder, medens bjerget brændte i lys lue;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione anim
bedre en håndfuld hvile end hænderne fulde af flid og jag efter vind.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et angelo pergami ecclesiae scribe haec dicit qui habet rompheam utraque parte acuta
og skriv til menighedens engel i pergamus: dette siger han, som har det tveæggede, skarpe sværd:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tendentes arcum et utraque manu fundis saxa iacientes et dirigentes sagittas de fratribus saul ex beniami
de var væbnet med bue og øvet i stenkast og pileskydning både med højre og venstre hånd; de hørte til sauls brødre, benjaminiterne.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
egressa est itaque de loco peregrinationis suae cum utraque nuru et iam in via posita revertendi in terram iud
så drog hun sammen med sine to sønnekoner bort fra det sted, hvor hun havde opholdt sig, men på hjemvejen til judas land
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
porro thalami portae ad viam orientalem tres hinc et tres inde mensura una trium et mensura una frontium ex utraque part
portens siderum, tre på hver side, lå over for hverandre; de var lige store alle tre; også murpillerne på begge sider var lige store.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulo
der bestod af to stykker forneden og ligeledes af to stykker foroven, indtil den første ring; således indrettede han dem begge for at danne de to hjørner.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostioru
ligeledes havde helligdommen to dørfløje; hver fløj var to bevægelige dørflader, to på hver fløj.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et mensus est longitudinem aedificii contra faciem eius quod erat separatum ad dorsum ekthetas ex utraque parte centum cubitorum et templum interius et vestibula atri
og han målte længden af bagbygningen langs den afspærrede plads, som lå bag den; den var hundrede alen. det hellige, inderhallen og den ydre forhal
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in medio plateae eius et ex utraque parte fluminis lignum vitae adferens fructus duodecim per menses singula reddentia fructum suum et folia ligni ad sanitatem gentiu
midt i dens gade og på begge sider af floden voksede livets træ, som bar tolv gange frugt og gav hver måned sin frugt; og bladene af træet tjente til lægedom for folkeslagene.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
siquidem et illi qui ceperant et succenderant civitatem egressi ex urbe contra suos medios hostium ferire coeperunt cum ergo ex utraque parte adversarii caederentur ita ut nullus de tanta multitudine salvaretu
og da hine rykkede ud fra byen imod dem, kom de midt ind imellem israeliternes to afdelinger, som huggede dem ned uden at lade en eneste af dem undkomme eller slippe bort.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
manus autem mosi erant graves sumentes igitur lapidem posuerunt subter eum in quo sedit aaron autem et hur sustentabant manus eius ex utraque parte et factum est ut manus ipsius non lassarentur usque ad occasum soli
og da moses's hænder blev trætte, tog de en sten og lagde under ham; så satte han sig på den, og aron og hur støttede hans hænder, hver på sin side; således var hans hænder stadig løftede til solen gik ned,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et super torrentem orietur in ripis eius ex utraque parte omne lignum pomiferum non defluet folium ex eo et non deficiet fructus eius per singulos menses adferet primitiva quia aquae eius de sanctuario egredientur et erunt fructus eius in cibum et folia eius ad medicina
på begge flodens bredder skal der vokse alle hånde frugttræer, hvis blade ikke falder af, og hvis frugter aldrig får ende; hver måned bærer de nye frugter; thi dens vand udspringer i helligdommen. frugterne skal tjene til føde og bladene til lægedom."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe
idet hele israel og dets Ældste, tilsynsmænd og dommere stod på begge sider af arken lige over for levitpræsterne, som bar herrens pagts ark, de fremmede såvel som de indfødte, den ene halvdel hen imod garizims bjerg, den anden halvdel hen imod ebals bjerg, således som herrens tjener moses forhen havde påbudt at velsigne israels folk.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: