Hai cercato la traduzione di veloces pedes eorum ad aestiva da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

veloces pedes eorum ad aestiva

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

veloces pedes eorum ad effundendum sanguine

Danese

"rappe ere deres fødder til at udøse blod;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

qui cum tale praeceptum accepisset misit eos in interiorem carcerem et pedes eorum strinxit in lign

Danese

da han havde fået sådan befaling, kastede han dem i det inderste fængsel og sluttede deres fødder i blokken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

pedes eorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem innocentem cogitationes eorum cogitationes inutiles vastitas et contritio in viis eoru

Danese

deres fødder haster til ondt, til at udgyde skyldfrit blod; deres tanker er ulykkestanker; hvor de færdes, er vold og våde;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

petrus autem ad eam quid utique convenit vobis temptare spiritum domini ecce pedes eorum qui sepelierunt virum tuum ad ostium et efferent t

Danese

men peter sagde til hende: "hvorfor ere i dog blevne enige om at friste herrens Ånd? se, deres fødder, som have begravet din mand, ere for døren, og de skulle bære dig ud."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

postquam ergo lavit pedes eorum et accepit vestimenta sua cum recubuisset iterum dixit eis scitis quid fecerim vobi

Danese

da han nu havde toet deres fødder og havde taget sine klæder og atter sat sig til bords, sagde han til dem: "vide i, hvad jeg har gjort ved eder?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

quadraginta annis pavisti eos in deserto nihilque eis defuit vestimenta eorum non inveteraverunt et pedes eorum non sunt adtrit

Danese

i fyrretyve År sørgede du for dem i Ørkenen, så de ingen nød led; deres klæder sledes ikke op, og deres fødder hovnede ikke.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum quasi planta pedis vituli et scintillae quasi aspectus aeris candenti

Danese

deres ben var lige og deres fodsåler som en kalvs; de skinnede som funklende kobber, og deres vingeslag var hurtigt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et transibunt domus eorum ad alteros agri et uxores pariter quia extendam manum meam super habitantes terram dicit dominu

Danese

deres huse, marker og kvinder skal alle tilfalde andre; thi jeg udrækker hånden mod landets folk, så lyder det fra herren.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

praecepit itaque david pueris et interfecerunt eos praecidentesque manus et pedes eorum suspenderunt eos super piscinam in hebron caput autem hisboseth tulerunt et sepelierunt in sepulchro abner in hebro

Danese

derpå bød david sine folk dræbe dem, og de huggede hænder og fødder af dem og hængte dem op ved dammen i hebron; men isjbosjets hoved tog de og jordede i abners grav i hebron.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

post multum temporis mortuus est rex aegypti et ingemescentes filii israhel propter opera vociferati sunt ascenditque clamor eorum ad deum ab operibu

Danese

således gik der lang tid hen, og imidlertid døde Ægypterkongen. men israeliterne stønnede og klagede under deres trældom, og deres skrig over trældommen nåede op til gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

factum est autem cum conplesset hieremias loquens ad populum universos sermones domini dei eorum pro quibus miserat eum dominus deus eorum ad illos omnia verba hae

Danese

men da jeramias var til ende med at forkynde alle de ord, med hvilke herren deres gud havde sendt ham til dem, alle de nævnte ord,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sade clamavit cor eorum ad dominum super muros filiae sion deduc quasi torrentem lacrimas per diem et per noctem non des requiem tibi neque taceat pupilla oculi tu

Danese

råb højt til herren, du jomfru, zions datter, lad tårerne strømme som bække ved dag og ved nat, und dig ej ro, lad ikke dit Øje få hvile!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et in diebus artarxersis scripsit beselam mitridatis et tabel et reliqui qui erant in consilio eorum ad artarxersen regem persarum epistula autem accusationis scripta erat syriace et legebatur sermone syr

Danese

i artaxerxes's dage affattede bisjlam, mitredat, tabe'el og alle hans andre embedsbrødre en skrivelse til perserkongen artaxerxes. skrivelsen var affattet på aramaisk og oversat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Danese

og zerubbabel, sjaltiels søn, og ypperstepræsten josua, jozadaks søn, og hele resten af folket adlød herren deres guds røst og profeten haggajs ord, eftersom herren havde sendt ham til dem, og folket frygtede herren.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

anno autem secundo adventus eorum ad templum dei in hierusalem mense secundo coeperunt zorobabel filius salathihel et iosue filius iosedech et reliqui de fratribus eorum sacerdotes et levitae et omnes qui venerant de captivitate in hierusalem et constituerunt levitas a viginti annis et supra ut urguerent opus domin

Danese

i den anden måned i det andet År efter deres ankomst til guds hus i jerusalem gjorde zerubbabel, sjealtiels søn, og jesua, jozadaks søn, sammen med alle deres brødre, præsterne og leviterne, og alle dem, der var kommet fra fangenskabet til jerusalem, begyndelsen, idet de satte leviteme fra tyveårsalderen og opefter til at lede arbejdet med herrens hus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,783,624,014 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK