Hai cercato la traduzione di apéritif mellis da Latino a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

French

Informazioni

Latin

apéritif mellis

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

crassitudo mellis

Francese

la consistance du miel

Ultimo aggiornamento 2012-08-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

mellis cunctantor actus

Francese

lenteur du miel à couler

Ultimo aggiornamento 2012-04-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyr

Francese

il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

omnis oblatio quae offertur domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio domin

Francese

aucune des offrandes que vous présenterez à l`Éternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

tolle quoque in manu tua decem panes et crustula et vas mellis et vade ad illum ipse indicabit tibi quid eventurum sit huic puer

Francese

prends avec toi dix pains, des gâteaux et un vase de miel, et entre chez lui; il te dira ce qui arrivera à l`enfant.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

quod cum percrebruisset in auribus multitudinis plurimas obtulere primitias filii israhel frumenti vini et olei mellis quoque et omnium quae gignit humus decimas obtulerun

Francese

lorsque la chose fut répandue, les enfants d`israël donnèrent en abondance les prémices du blé, du moût, de l`huile, du miel, et de tous les produits des champs; ils apportèrent aussi en abondance la dîme de tout.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

porro ionathan non audierat cum adiuraret pater eius populum extenditque summitatem virgae quam habebat in manu et intinxit in favo mellis et convertit manum suam ad os suum et inluminati sunt oculi eiu

Francese

jonathan ignorait le serment que son père avait fait faire au peuple; il avança le bout du bâton qu`il avait à la main, le plongea dans un rayon de miel, et ramena la main à la bouche; et ses yeux furent éclaircis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui

Francese

mais il se trouva parmi eux dix hommes, qui dirent à ismaël: ne nous fais pas mourir, car nous avons des provisions cachées dans les champs, du froment, de l`orge, de l`huile et du miel. alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no

Francese

jusqu`à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d`oliviers à huile et de miel, et vous vivrez et vous ne mourrez point. n`écoutez donc point Ézéchias; car il pourrait vous séduire en disant: l`Éternel nous délivrera.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

quem, lector, tibi nunc damus libellum. hic fellisque simul, simulque mellis, permixtumque salis refert saporem. si gratum quid erit tuo palato, huc conviva veni, tibi hæc parata est, cœna : sin minus, hinc facesse, quæso : ad hanc te volui haud vocare cœnam.

Francese

le lecteur va maintenant donner un certificat;

Ultimo aggiornamento 2021-03-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,271,542 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK