Hai cercato la traduzione di conditio per quam da Latino a Francese

Latino

Traduttore

conditio per quam

Traduttore

Francese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

conditio per quam

Francese

état par

Ultimo aggiornamento 2021-12-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

conditio per quanum

Francese

état par

Ultimo aggiornamento 2021-12-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

condition per quam

Francese

condition, comme

Ultimo aggiornamento 2020-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

per quam sublimis aquila

Francese

Ultimo aggiornamento 2021-01-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terra

Francese

par quel chemin la lumière se divise-t-elle, et le vent d`orient se répand-il sur la terre?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixitque per quam viam ascendemus at ille respondit per desertum idumea

Francese

et il dit: par quel chemin monterons-nous? joram dit: par le chemin du désert d`Édom.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et adnuntiet nobis dominus deus tuus viam per quam pergamus et verbum quod faciamu

Francese

et que l`Éternel, ton dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad deu

Francese

-car la loi n`a rien amené à la perfection, -et introduction d`une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de dieu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ostendasque populo caerimonias et ritum colendi viamque per quam ingredi debeant et opus quod facer

Francese

enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu`ils doivent suivre, et ce qu`ils doivent faire.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

expectantes et properantes in adventum dei diei per quam caeli ardentes solventur et elementa ignis ardore tabescen

Francese

tandis que vous attendez et hâtez l`avènement du jour de dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et in columna nubis ductor eorum fuisti per diem et in columna ignis per noctem ut appareret eis via per quam ingrediebantu

Francese

tu les guidas le jour par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu qui les éclairait dans le chemin qu`ils avaient à suivre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ait saul ad samuhelem immo audivi vocem domini et ambulavi in via per quam misit me dominus et adduxi agag regem amalech et amalech interfec

Francese

saül répondit à samuel: j`ai bien écouté la voix de l`Éternel, et j`ai suivi le chemin par lequel m`envoyait l`Éternel. j`ai amené agag, roi d`amalek, et j`ai dévoué par interdit les amalécites;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

fide plurimam hostiam abel quam cain obtulit deo per quam testimonium consecutus est esse iustus testimonium perhibente muneribus eius deo et per illam defunctus adhuc loquitu

Francese

c`est par la foi qu`abel offrit à dieu un sacrifice plus excellent que celui de caïn; c`est par elle qu`il fut déclaré juste, dieu approuvant ses offrandes; et c`est par elle qu`il parle encore, quoique mort.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

exaudi de caelo domine et dimitte peccata servis tuis et populi tui israhel et doce eos viam bonam per quam ingrediantur et da pluviam terrae quam dedisti populo tuo ad possidendu

Francese

exauce-les des cieux, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d`israël, à qui tu enseigneras la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée pour héritage à ton peuple!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dominus deus noster ipse eduxit nos et patres nostros de terra aegypti de domo servitutis fecitque videntibus nobis signa ingentia et custodivit nos in omni via per quam ambulavimus et in cunctis populis per quos transivimu

Francese

car l`Éternel est notre dieu; c`est lui qui nous a fait sortir du pays d`Égypte, de la maison de servitude, nous et nos pères; c`est lui qui a opéré sous nos yeux ces grands prodiges, et qui nous a gardés pendant toute la route que nous avons suivie et parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passé.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et cum intrabit populus terrae in conspectu domini in sollemnitatibus qui ingreditur per portam aquilonis ut adoret egrediatur per viam portae meridianae porro qui ingreditur per viam portae meridianae egrediatur per viam portae aquilonis non revertetur per viam portae per quam ingressus est sed e regione illius egredietu

Francese

mais lorsque le peuple du pays se présentera devant l`Éternel, aux solennités, celui qui entrera par la porte septentrionale pour se prosterner sortira par la porte méridionale, et celui qui entrera par la porte méridionale sortira par la porte septentrionale; on ne devra pas s`en retourner par la porte par laquelle on sera entré, mais on sortira par celle qui lui est opposée.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et adhuc ascendebamus interius cogitando et loquendo et mirando opera tua et venimus in mentes nostras et transcendimus eas , ut attingeremus regionem ubertatis indeficientis ubi pascis israel in aeternum veritatis pabulo , et ibi vita sapientia est , per quam fiunt omnia ista , et quae fuerunt et quae futura sunt , et ipsa non fit , sed sic est ut fuit , et sic erit semper.

Francese

et nous montions , méditant , célébrant , admirant vos oeuvres au dedans de nous - mêmes ; et nous parvînmes jusqu' à nos âmes et nous les dépassâmes pour atteindre cette région d' inépuisable abondance où vous rassasiez éternellement israël de l' aliment de vérité , là où la vie est la sagesse , principe de tout ce qui est , a été , sera , sans qu' elle ait été faite elle - même , car elle est comme elle a saint augustin , les confessions , liber nonus : livre 9 , 10 , 24.

Ultimo aggiornamento 2013-09-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,950,810,989 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK