Hai cercato la traduzione di libera nos a malo da Latino a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

French

Informazioni

Latin

libera nos a malo

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

sed libera nos a malo

Francese

sed libera nos a malo

Ultimo aggiornamento 2024-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

libera nos domine

Francese

l'esprit de convoitise

Ultimo aggiornamento 2020-03-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

libera nos, domine

Francese

délivrez-nous,

Ultimo aggiornamento 2019-11-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

libera nos domine deus

Francese

libéra nos donine

Ultimo aggiornamento 2021-04-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.

Francese

et ne nous soumettez pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ab insidiis diaboli, libera nos, domine,

Francese

ab insidiis diaboli,libéra nos,domine

Ultimo aggiornamento 2024-03-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

urbs a malo rege geritur

Francese

Ultimo aggiornamento 2024-01-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

a peste, fame et bello libera nos domine

Francese

traduire phrases latin

Ultimo aggiornamento 2015-01-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dominus populum a malo simper liberat

Francese

le seigneur libère le peuple du mal

Ultimo aggiornamento 2015-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu

Francese

les fils d`Éphraïm, armés et tirant de l`arc, tournèrent le dos le jour du combat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dixit homini ecce timor domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegenti

Francese

puis il dit à l`homme: voici, la crainte du seigneur, c`est la sagesse; s`éloigner du mal, c`est l`intelligence.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

qui enim vult vitam diligere et videre dies bonos coerceat linguam suam a malo et labia eius ne loquantur dolu

Francese

si quelqu`un, en effet, veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu`il préserve sa langue du mal et ses lèvres des paroles trompeuses,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dicunt montibus et petris cadite super nos et abscondite nos a facie sedentis super thronum et ab ira agn

Francese

et ils disaient aux montagnes et aux rochers: tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l`agneau;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

annos certe praetereunt, sed unusquisque secundus, qui praeterit, nos a iuventute nostra movere non potest

Francese

certes les années passent mais chaque seconde qui s'égrène n'est capable de nous éloigner de notre jeunesse

Ultimo aggiornamento 2022-12-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et facta est veritas in oblivione et qui recessit a malo praedae patuit et vidit dominus et malum apparuit in oculis eius quia non est iudiciu

Francese

la vérité a disparu, et celui qui s`éloigne du mal est dépouillé. -l`Éternel voit, d`un regard indigné, qu`il n`y a plus de droiture.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Francese

les gens de gabaon envoyèrent dire à josué, au camp de guilgal: n`abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod cum audisset david mortuum nabal ait benedictus dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam nabal reddidit dominus in caput eius misit ergo david et locutus est ad abigail ut sumeret eam sibi in uxore

Francese

david apprit que nabal était mort, et il dit: béni soit l`Éternel, qui a défendu ma cause dans l`outrage que m`a fait nabal, et qui a empêché son serviteur de faire le mal! l`Éternel a fait retomber la méchanceté de nabal sur sa tête. david envoya proposer à abigaïl de devenir sa femme.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

maria mater gratiæ, mater misericordiæ, tu nos ab hoste protege, et mortis hora suscipe. a subitanea et improvvisa morte. libera nos domine. ab insidiis diaboli. libera nos domine. a morte perpetua. libera nos domine.

Francese

marie, mère de grâce, mère de miséricorde, protège-nous de l'ennemi et reçois-nous à l'heure de la mort. une mort subite et imprévue. seigneur délivre-nous. des pièges du diable. seigneur délivre-nous. de la mort éternelle seigneur délivre-nous.

Ultimo aggiornamento 2022-02-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

exorcizamus te, omnis immunde spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute domini nostri jesu + christi, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agnis sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissirne, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . lmperat tibi deus altissimus +, cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis ; qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire (i tim. ii, 4). lmperat tibi deus pater + ; imperat tibi deus filius + ; imperat tibi deus spiritus sanctus +. lmperat tibi majestas christi, æternum dei verbum caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum factus obediens usque ad mortem (phil. ii, 8) ; qui ecclesiam suam edificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam numquam esse prævalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem sæculi (math. xxviii, 20.). imperat tibi sacramentum crucis +, omniumque christianæ fidei mysteriorum virtus +. imperat tibi excelsa dei genitrix virgo maria + quæ superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatæ suæ conceptionis in sua humilitate contrivit. imperat tibi fides sanctorum apostolorum petri et pauli, et ceterorum apostolorum + . lmperat tibi martyrum sanguis, ac pia sanctorum et sanctarum omnium intercessio + . ergo, drago maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per deum +vivum, per deum + verum, per deum + sanctum, per deum qui sic dilexit mundum, ut filium suum unigenitum daret, ut omnis qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam æternam (jo. iii, 15) : cessa decipere humanas creaturas, eisque æternæ perditionis venenum propinare : desine ecclesiæ nocere et ejus libertati laqueos injicere. vade satana, inventor et magister omnis faliaciæ, hostis humanæ salutis. da locum christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis ; da locum ecclesiæ uni, sanctæ, catholicæ, et apostolicæ, quam christus ipse acquisivit sanguine suo. humiliare sub potenti manu dei ; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine jesu, quem inferi tremunt, cui virtutes cœlorum et potestates et dominationes subjectæ sunt ; quem cherubim et seraphim indefessis vocibus laudant dicentes : sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth. v. domine, exaudi orationem meam. r. et clamor meus ad te veniat. v. dominus vobiscum. r. et cum spiritu tuo. oremus. deus cœli, deus terræ, deus angelorum, deus archangelorum, deus patriarcharum, deus prophe-tarum, deus apostolorum, deus martyrum, deus confessorum, deus virginum, deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem ; quia non est deus præter te, nec esse posset esse nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis : humiliter majestati gloriæ tuæ supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. per christum dominum nostrum. amen. v. ab insidiis diaboli, r. libera nos domine. v. ut ecclesiam tuam secura tibi facias libertate servire ; r. te rogamus, audi nos. v. ut inimicos sanctæ ecclesiæ humiliare digneris; r. te rogamus, audi nos. ne reminiscaris domine delicta nostra, vel parentum nostrorum : neque vindictam sumas de peccatis nostris (tob. iii, 3). pater noster... et aspergatur locus aqua benedicta. magnificat.

Francese

Ultimo aggiornamento 2020-11-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,040,590,094 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK