Hai cercato la traduzione di locuta da Latino a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

locuta

Francese

dur

Ultimo aggiornamento 2020-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et locuta est sic ore :

Francese

et elle parla ainsi de sa bouche :

Ultimo aggiornamento 2010-06-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

galatea locuta est nobis!

Francese

galatée a dites à nous!

Ultimo aggiornamento 2010-06-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta es

Francese

que celui qui est stupide entre ici! elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta es

Francese

que celui qui est stupide entre ici! elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

et exultabunt renes mei cum locuta fuerint rectum labia tu

Francese

mes entrailles seront émues d`allégresse, quand tes lèvres diront ce qui est droit.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

aperuitque dominus os asinae et locuta est quid feci tibi cur percutis me ecce iam terti

Francese

l`Éternel ouvrit la bouche de l`ânesse, et elle dit à balaam: que t`ai je fait, pour que tu m`aies frappée déjà trois fois?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

respondit moses filiis israhel et domino praecipiente ait recte tribus filiorum ioseph locuta es

Francese

moïse transmit aux enfants d`israël les ordres de l`Éternel. il dit: la tribu des fils de joseph a raison.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces sua

Francese

et il cria d`une voix forte, comme rugit un lion. quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

ingressus est itaque naaman ad dominum suum et nuntiavit ei dicens sic et sic locuta est puella de terra israhe

Francese

naaman alla dire à son maître: la jeune fille du pays d`israël a parlé de telle et telle manière.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

locuta est ergo dalila ad samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequea

Francese

delila dit à samson: dis-moi, je te prie, d`où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

manus enim vestrae pollutae sunt sanguine et digiti vestri iniquitate labia vestra locuta sunt mendacium et lingua vestra iniquitatem fatu

Francese

car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de crimes; vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue fait entendre l`iniquité.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

et cum locuta fuissent septem tonitrua scripturus eram et audivi vocem de caelo dicentem signa quae locuta sunt septem tonitrua et noli ea scriber

Francese

et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j`allais écrire; et j`entendis du ciel une voix qui disait: scelle ce qu`ont dit les sept tonnerres, et ne l`écris pas.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

nec his contenta procidit ad pedes regis flevitque et locuta ad eum oravit ut malitiam aman agagitae et machinationes eius pessimas quas excogitaverat contra iudaeos iuberet irritas fier

Francese

puis esther parla de nouveau en présence du roi. elle se jeta à ses pieds, elle pleura, elle le supplia d`empêcher les effets de la méchanceté d`haman, l`agaguite, et la réussite de ses projets contre les juifs.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

et ingressa hierusalem multo comitatu et divitiis camelis portantibus aromata et aurum infinitum nimis et gemmas pretiosas venit ad salomonem et locuta est ei universa quae habebat in corde su

Francese

elle arriva à jérusalem avec une suite fort nombreuse, et avec des chameaux portant des aromates, de l`or en très grande quantité, et des pierres précieuses. elle se rendit auprès de salomon, et elle lui dit tout ce qu`elle avait dans le coeur.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

ingressa est ergo ad omnem populum et locuta est eis sapienter qui abscisum caput seba filii bochri proiecerunt ad ioab et ille cecinit tuba et recesserunt ab urbe unusquisque in tabernacula sua ioab autem reversus est hierusalem ad rege

Francese

et la femme alla vers tout le peuple avec sa sagesse; et ils coupèrent la tête à schéba, fils de bicri, et la jetèrent à joab. joab sonna de la trompette; on se dispersa loin de la ville, et chacun s`en alla dans sa tente. et joab retourna à jérusalem, vers le roi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

at illa nec similia erant ullo modo tibi , sicut nunc mihi locuta es , quia illa erant corporalia phantasmata , falsa corpora , quibus certiora sunt vera corpora ista , quae videmus visu carneo , sive caelestia sive terrestria : cum pecudibus et volatilibus videmus haec , et certiora sunt , quam cum imaginamur ea.

Francese

eh bien ! ces mets - là n' avaient aucune ressemblance avec toi , ô vérité , telle que tu m' as maintenant parlé. c' était des corps fantômatiques , de faux corps qui n' avaient pas la réalité de ces corps véritables , célestes ou terrestres , que nous voyons avec nos yeux de chair ; nous les voyons comme les bêtes et les oiseaux les voient , et ils sont autrement réels que quand nous ne faisons que nous les imaginer. saint augustin, les confessions, livre iii , vi , 10 : sur les manichéens.

Ultimo aggiornamento 2013-07-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,785,131,474 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK