Hai cercato la traduzione di scietis da Latino a Francese

Latino

Traduttore

scietis

Traduttore

Francese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

de populi vita scire poterunt, sed scietis de dei gloria

Francese

ils pouvaient connaitre la vie au peuple, mais vous connaissez la gloire de dieu

Ultimo aggiornamento 2015-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et cadet interfectus in medio vestri et scietis quoniam ego dominu

Francese

les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gladio cadetis in finibus israhel iudicabo vos et scietis quia ego dominu

Francese

vous tomberez par l`épée, je vous jugerai sur la frontière d`israël, et vous saurez que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et civitates quae nunc habitantur desolatae erunt terraque deserta et scietis quia ego dominu

Francese

les villes peuplées seront détruites, et le pays sera ravagé. et vous saurez que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in solitudines sempiternas tradam te et civitates tuae non habitabuntur et scietis quoniam ego dominu

Francese

je ferai de toi des solitudes éternelles, tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et scietis quia misi ad vos mandatum istud ut esset pactum meum cum levi dicit dominus exercituu

Francese

vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre, afin que mon alliance avec lévi subsiste, dit l`Éternel des armées.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

verbum domini super vos reliquiae iuda nolite intrare aegyptum scientes scietis quia obtestatus sum vobis hodi

Francese

restes de juda, l`Éternel vous dit: n`allez pas en Égypte! sachez que je vous le défends aujourd`hui.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nunc ergo scientes scietis quia gladio et fame et peste moriemini in loco ad quem voluistis intrare ut habitaretis ib

Francese

sachez maintenant que vous mourrez par l`épée, par la famine ou par la peste, dans le lieu où vous voulez aller pour y demeurer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

eritque hiezecihel vobis in portentum iuxta omnia quae fecit facietis cum venerit istud et scietis quia ego dominus deu

Francese

vous ferez entièrement comme il a fait. et quand ces choses arriveront, vous saurez que je suis le seigneur, l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in die inquam illa aperietur os tuum cum eo qui fugit et loqueris et non silebis ultra erisque eis in portentum et scietis quia ego dominu

Francese

en ce jour, ta bouche s`ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ponam faciem meam super hominem illum et faciam eum in exemplum et in proverbium et disperdam eum de medio populi mei et scietis quia ego dominu

Francese

je tournerai ma face contre cet homme, je ferai de lui un signe et un sujet de sarcasme, et je l`exterminerai du milieu de mon peuple. et vous saurez que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sin autem novam rem fecerit dominus ut aperiens terra os suum degluttiat eos et omnia quae ad illos pertinent descenderintque viventes in infernum scietis quod blasphemaverint dominu

Francese

mais si l`Éternel fait une chose inouïe, si la terre ouvre sa bouche pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient, et qu`ils descendent vivants dans le séjour des morts, vous saurez alors que ces gens ont méprisé l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

numquid non messis tritici est hodie invocabo dominum et dabit voces et pluvias et scietis et videbitis quia grande malum feceritis vobis in conspectu domini petentes super vos rege

Francese

ne sommes-nous pas à la moisson des blés? j`invoquerai l`Éternel, et il enverra du tonnerre et de la pluie. sachez alors et voyez combien vous avez eu tort aux yeux de l`Éternel de demander pour vous un roi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et accedens unus vir dei dixit ad regem israhel haec dicit dominus quia dixerunt syri deus montium est dominus et non est deus vallium dabo omnem multitudinem grandem hanc in manu tua et scietis quia ego dominu

Francese

l`homme de dieu s`approcha, et dit au roi d`israël: ainsi parle l`Éternel: parce que les syriens ont dit: l`Éternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et scietis quia ego dominus cum fuerint interfecti vestri in medio idolorum vestrorum in circuitu ararum vestrarum in omni colle excelso in cunctis summitatibus montium et subtus omne lignum nemorosum et subtus universam quercum frondosam locum ubi accenderunt tura redolentia universis idolis sui

Francese

et vous saurez que je suis l`Éternel, quand leurs morts seront au milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, sur tous les sommets des montagnes, sous tout arbre vert, sous tout chêne touffu, là où ils offraient des parfums d`une agréable odeur a toutes leurs idoles.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,933,989,489 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK