Hai cercato la traduzione di venite ad me omnes et ego reficia... da Latino a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

venite ad me omnes et ego reficiam vos

Francese

Ultimo aggiornamento 2023-05-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

venite ad me omnes

Francese

venez tous à moi et je vous rafraîchirai

Ultimo aggiornamento 2023-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vo

Francese

venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ego reficiam vos

Francese

oui

Ultimo aggiornamento 2022-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

venite ad me et ego dabo vobis omnia bona

Francese

all good things come to me, and i will give to you,

Ultimo aggiornamento 2020-06-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

veni ad me et ego dabo vobis omnia bona

Francese

venez à moi, et je vous donnerai le meilleur

Ultimo aggiornamento 2020-02-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

armatae face et anguibus furiae venite ad me

Francese

snakes and armored face the devils come to me?

Ultimo aggiornamento 2019-10-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

may fortuna venite ad me hac in mediis semitis

Francese

que la chance me vienne en ce carrefour

Ultimo aggiornamento 2021-01-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si laeseritis eos vociferabuntur ad me et ego audiam clamorem eoru

Francese

si tu les affliges, et qu`ils viennent à moi, j`entendrai leurs cris;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit autem eis baruch ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos et ego scribebam in volumine atrament

Francese

baruc leur répondit: il m`a dicté de sa bouche toutes ces paroles, et je les ai écrites dans ce livre avec de l`encre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit helias omni populo venite ad me et accedente ad se populo curavit altare domini quod destructum fuera

Francese

Élie dit alors à tout le peuple: approchez-vous de moi! tout le peuple s`approcha de lui. et Élie rétablit l`autel de l`Éternel, qui avait été renversé.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

convenerunt autem ad me omnes qui timebant verbum dei israhel pro transgressione eorum qui de captivitate venerant et ego sedebam tristis usque ad sacrificium vespertinu

Francese

auprès de moi s`assemblèrent tous ceux que faisaient trembler les paroles du dieu d`israël, à cause du péché des fils de la captivité; et moi, je restai assis et désolé, jusqu`à l`offrande du soir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

veniens ad me et adstans dixit mihi saule frater respice et ego eadem hora respexi in eu

Francese

et me dit: saul, mon frère, recouvre la vue. au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et accessistis ad me omnes atque dixistis mittamus viros qui considerent terram et renuntient per quod iter debeamus ascendere et ad quas pergere civitate

Francese

vous vous approchâtes tous de moi, et vous dîtes: envoyons des hommes devant nous, pour explorer le pays, et pour nous faire un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vos autem postquam audistis vocem de medio tenebrarum et montem ardere vidistis accessistis ad me omnes principes tribuum et maiores natu atque dixisti

Francese

lorsque vous eûtes entendu la voix du milieu des ténèbres, et tandis que la montagne était tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens s`approchèrent tous de moi,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis cuiusquam personam quia dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit referte ad me et ego audia

Francese

vous n`aurez point égard à l`apparence des personnes dans vos jugements; vous écouterez le petit comme le grand; vous ne craindrez aucun homme, car c`est dieu qui rend la justice. et lorsque vous trouverez une cause trop difficile, vous la porterez devant moi, pour que je l`entende.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

rescripsit autem eis litteras secundo dicens si mei estis et oboeditis mihi tollite capita filiorum domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in hiezrahel porro filii regis septuaginta viri apud optimates civitatis nutriebantu

Francese

jéhu leur écrivit une seconde lettre où il était dit: si vous êtes à moi et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes de ces hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain à cette heure, à jizreel. or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et dabo eis cor ut sciant me quia ego sum dominus et erunt mihi in populum et ego ero eis in deum quia revertentur ad me in toto corde su

Francese

je leur donnerai un coeur pour qu`ils connaissent que je suis l`Éternel; ils seront mon peuple, et je serai leur dieu, s`ils reviennent à moi de tout leur coeur.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

unde et ego dedi vobis stuporem dentium in cunctis urbibus vestris et indigentiam panum in omnibus locis vestris et non estis reversi ad me dicit dominu

Francese

et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, le manque de pain dans toutes vos demeures. malgré cela, vous n`êtes pas revenus à moi, dit l`Éternel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,016,143 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK