Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
michahel quoque et iespha et ioaa filii bari
ミカエル、イシパおよびヨハはベリアの子らであった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de filiis saphatiae zebedia filius michahel et cum eo octoginta vir
シパテヤの子孫のうちではミカエルの子ゼバデヤおよび彼と共にある男八十人。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
filii ozi iezraia de quo nati sunt michahel et obadia et iohel et iesia quinque omnes principe
ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hii filii abiahil filii uri filii iaro filii galaad filii michahel filii iesesi filii ieddo filii bu
これらはホリの子アビハイルの子らである。ホリはヤロアの子、ヤロアはギレアデの子、ギレアデはミカエルの子、ミカエルはエシサイの子、エシサイはヤドの子、ヤドはブズの子である。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
verumtamen adnuntiabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis et nemo est adiutor meus in omnibus his nisi michahel princeps veste
しかしわたしは、まず真理の書にしるされている事を、あなたに告げよう。わたしを助けて、彼らと戦う者は、あなたがたの君ミカエルのほかにはありません。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cum michahel archangelus cum diabolo disputans altercaretur de mosi corpore non est ausus iudicium inferre blasphemiae sed dixit imperet tibi dominu
御使のかしらミカエルは、モーセの死体について悪魔と論じ争った時、相手をののしりさばくことはあえてせず、ただ、「主がおまえを戒めて下さるように」と言っただけであった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui habuit fratres filios iosaphat azariam et hiahihel et zacchariam et azariam et michahel et saphatiam omnes hii filii iosaphat regis israhe
ヨシャパテの子であるその兄弟たちはアザリヤ、エヒエル、ゼカリヤ、アザリヤ、ミカエルおよびシパテヤで、皆ユダの王ヨシャパテの子たちであった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
princeps autem regni persarum restitit mihi viginti et uno diebus et ecce michahel unus de principibus primis venit in adiutorium meum et ego remansi ibi iuxta regem persaru
ペルシャの国の君が、二十一日の間わたしの前に立ちふさがったが、天使の長のひとりであるミカエルがきて、わたしを助けたので、わたしは、彼をペルシャの国の君と共に、そこに残しておき、
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in tempore autem illo consurget michahel princeps magnus qui stat pro filiis populi tui et veniet tempus quale non fuit ab eo quo gentes esse coeperunt usque ad tempus illud et in tempore illo salvabitur populus tuus omnis qui inventus fuerit scriptus in libr
その時あなたの民を守っている大いなる君ミカエルが立ちあがります。また国が始まってから、その時にいたるまで、かつてなかったほどの悩みの時があるでしょう。しかし、その時あなたの民は救われます。すなわちあの書に名をしるされた者は皆救われます。
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: