Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
at ille
Da: Traduzione automatica Suggerisci una traduzione migliore Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Aggiungi una traduzione
at
Ultimo aggiornamento 2013-07-27 Frequenza di utilizzo: 36 Qualità: Riferimento: Wikipedia
at ille non bonam inquit rem faci
and moses' father in law said unto him, the thing that thou doest is not good.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06 Frequenza di utilizzo: 1 Qualità: Riferimento: Wikipedia
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu esti
and jesus said, are ye also yet without understanding?
Ultimo aggiornamento 2024-03-03 Frequenza di utilizzo: 7 Qualità: Riferimento: Wikipedia
at ille ait credo domine et procidens adoravit eu
and he said, lord, i believe. and he worshipped him.
at ille obsecro inquit domine mitte quem missurus e
and he said, o my lord, send, i pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
at ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab ei
and he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
dicens quid tibi vis faciam at ille dixit domine ut videa
saying, what wilt thou that i shall do unto thee? and he said, lord, that i may receive my sight.
at ille dixit quippini beati qui audiunt verbum dei et custodiun
but he said, yea rather, blessed are they that hear the word of god, and keep it.
at ille dixit ei homo quis me constituit iudicem aut divisorem super vo
and he said unto him, man, who made me a judge or a divider over you?
at ille dixit ad eos nihil amplius quam quod constitutum est vobis faciati
and he said unto them, exact no more than that which is appointed you.
at ille ait adferte mihi vas novum et mittite in illud sal qui cum adtulissen
and he said, bring me a new cruse, and put salt therein. and they brought it to him.
at ille dixit eis non legistis quid fecerit david quando esuriit et qui cum eo eran
but he said unto them, have ye not read what david did, when he was an hungred, and they that were with him;
respondens simon dixit aestimo quia is cui plus donavit at ille dixit ei recte iudicast
simon answered and said, i suppose that he, to whom he forgave most. and he said unto him, thou hast rightly judged.
et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di
and jesus answering said unto him, simon, i have somewhat to say unto thee. and he saith, master, say on.