Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pro christo ergo legationem fungimur tamquam deo exhortante per nos obsecramus pro christo reconciliamini de
now then we are ambassadors for christ, as though god did beseech you by us: we pray you in christ's stead, be ye reconciled to god.
Ultimo aggiornamento 2013-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
blasphemamur et obsecramus tamquam purgamenta huius mundi facti sumus omnium peripsima usque adhu
being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus et obsecramus in domino iesu christo ut cum silentio operantes suum panem manducen
now them that are such we command and exhort by our lord jesus christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in domino iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere deo sicut et ambulatis ut abundetis magi
furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the lord jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please god, so ye would abound more and more.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
obsecramus ut nobis transire liceat per terram tuam non ibimus per agros nec per vineas non bibemus aquas de puteis tuis sed gradiemur via publica nec ad dextram nec ad sinistram declinantes donec transeamus terminos tuo
let us pass, i pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: