Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vastata tempus tuam
i just wasted your tim
Ultimo aggiornamento 2021-06-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu vastata tempus tuam
i just wasted your time
Ultimo aggiornamento 2021-06-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iustus vastata tempus tuam
i just wasted your time
Ultimo aggiornamento 2021-07-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mors et tempus
Ultimo aggiornamento 2023-12-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venit tempus tuam
ha llegado tu hora
Ultimo aggiornamento 2021-04-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
contra mortem et tempus
against death and the time
Ultimo aggiornamento 2015-03-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de tempore in tempus tuam actum
from time to time
Ultimo aggiornamento 2022-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus paci
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tempus flendi et tempus ridendi tempus plangendi et tempus saltand
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit deus et tempus omni rei tunc eri
i said in mine heart, god shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum es
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibu
a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illo
and he said, take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, i am christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sinistram manum misit ad clavum et dexteram ad fabrorum malleos percussitque sisaram quaerens in capite vulneri locum et tempus valide perforan
she put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae et non sustinemus stare foris et opus non est diei unius vel duorum vehementer quippe peccavimus in sermone ist
but the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
numquid proiciens abiecisti iudam aut sion abominata est anima tua quare ergo percussisti nos ita ut nulla sit sanitas expectavimus pacem et non est bonum et tempus curationis et ecce turbati
hast thou utterly rejected judah? hath thy soul lothed zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: