Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
comede
mangiare
Ultimo aggiornamento 2019-01-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
omnis autem servus empticius circumcidetur et sic comede
quanto a ogni schiavo acquistato con denaro, lo circonciderai e allora ne potrà mangiare
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comede
sorveglia l'andamento della casa; il pane che mangia non è frutto di pigrizia
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tu
mangia, figlio mio, il miele, perché è buono e dolce sarà il favo al tuo palato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ingressus vineam proximi tui comede uvas quantum tibi placuerit foras autem ne efferas tecu
manterrai la parola uscita dalle tue labbra ed eseguirai il voto che avrai fatto volontariamente al signore tuo dio, ciò che la tua bocca avrà promesso
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
reversusque est angelus domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat vi
venne di nuovo l'angelo del signore, lo toccò e gli disse: «su mangia, perché è troppo lungo per te il cammino»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quoniam in similitudinem arioli et coniectoris aestimat quod ignorat comede et bibe dicet tibi et mens eius non est tecu
perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque iacob ego sum esau primogenitus tuus feci sicut praecepisti mihi surge sede et comede de venatione mea ut benedicat mihi anima tu
giacobbe rispose al padre: «io sono esaù, il tuo primogenito. ho fatto come tu mi hai ordinato. alzati dunque, siediti e mangia la mia selvaggina, perché tu mi benedica»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu autem fili hominis audi quaecumque loquor ad te et noli esse exasperans sicut domus exasperatrix est aperi os tuum et comede quaecumque ego do tib
e tu, figlio dell'uomo, ascolta ciò che ti dico e non esser ribelle come questa genìa di ribelli; apri la bocca e mangia ciò che io ti do»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ingemesce tacens mortuorum luctum non facies corona tua circumligata sit tibi et calciamenta tua erunt in pedibus tuis nec amictu ora velabis nec cibos lugentium comede
sospira in silenzio e non fare il lutto dei morti: avvolgiti il capo con il turbante, mettiti i sandali ai piedi, non ti velare fino alla bocca, non mangiare il pane del lutto»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
levavit autem cocus armum et posuit ante saul dixitque samuhel ecce quod remansit pone ante te et comede quia de industria servatum est tibi quando populum vocavi et comedit saul cum samuhel in die ill
il cuoco portò la coscia e la coda e le pose davanti a saul, mentre saul diceva: «ecco, ciò che è avanzato ti è posto davanti, mangia, perché proprio per te è stato serbato, perché lo mangiassi con gli invitati». così quel giorno saul mangiò con samuele
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque ad eam booz quando hora vescendi fuerit veni huc et comede panem et intingue buccellam tuam in aceto sedit itaque ad messorum latus et congessit pulentam sibi comeditque et saturata est et tulit reliquia
poi, al momento del pasto, booz le disse: «vieni, mangia il pane e intingi il boccone nell'aceto». essa si pose a sedere accanto ai mietitori. booz le pose davanti grano abbrustolito; essa ne mangiò a sazietà e ne mise da parte gli avanzi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sin autem comedere volueris et te esus carnium delectarit occide et comede iuxta benedictionem domini dei tui quam dedit tibi in urbibus tuis sive inmundum fuerit hoc est maculatum et debile sive mundum hoc est integrum et sine macula quod offerri licet sicut capream et cervum comede
ma, ogni volta che ne sentirai desiderio, potrai uccidere animali e mangiarne la carne in tutte le tue città, secondo la benedizione che il signore ti avrà elargito; chi sarà immondo e chi sarà mondo ne potranno mangiare, come si fa della carne di gazzella e di cervo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: