Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ibi erit fletus et stridor dentium
there will be weeping and gnashing of teeth
Ultimo aggiornamento 2022-05-25
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentiu
e li getteranno nella fornace ardente dove sarà pianto e stridore di denti
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
filii autem regni eicientur in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentiu
mentre i figli del regno saranno cacciati fuori nelle tenebre, ove sarà pianto e stridore di denti»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ibi erit fletus et stridor dentium cum videritis abraham et isaac et iacob et omnes prophetas in regno dei vos autem expelli fora
là ci sarà pianto e stridore di denti quando vedrete abramo, isacco e giacobbe e tutti i profeti nel regno di dio e voi cacciati fuori
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentiu
lo punirà con rigore e gli infliggerà la sorte che gli ipocriti si meritano: e là sarà pianto e stridore di denti
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tunc dixit rex ministris ligatis pedibus eius et manibus mittite eum in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentiu
allora il re ordinò ai servi: legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quoniam ira in indignatione eius et vita in voluntate eius ad vesperum demorabitur fletus et ad matutinum laetiti
fa balzare come un vitello il libano e il sirion come un giovane bufalo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et exultabo in hierusalem et gaudebo in populo meo et non audietur in eo ultra vox fletus et vox clamori
io esulterò di gerusalemme, godrò del mio popolo. non si udranno più in essa voci di pianto, grida di angoscia
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aut ad austrum, aut ad aquilonem, in quo loco ceciderit, ibi erit
cade
Ultimo aggiornamento 2020-05-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
haec dicit dominus vox in excelso audita est lamentationis fletus et luctus rachel plorantis filios suos et nolentis consolari super eis quia non sun
così dice il signore: «una voce si ode da rama, lamento e pianto amaro: rachele piange i suoi figli, rifiuta d'essere consolata perché non sono più»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et in babylonem ducet sedeciam et ibi erit donec visitem eum ait dominus si autem dimicaveritis adversum chaldeos nihil prosperum habebiti
egli condurrà sedecìa in babilonia dove egli resterà finché io non lo visiterò - oracolo del signore -; se combatterete contro i caldei, non riuscirete a nulla
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et respondit ethai regi dicens vivit dominus et vivit dominus meus rex quoniam in quocumque loco fueris domine mi rex sive in morte sive in vita ibi erit servus tuu
ma ittài rispose al re: «per la vita del signore e la tua, o re mio signore, in qualunque luogo sarà il re mio signore, per morire o per vivere, là sarà anche il tuo servo»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: