Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
palmites
tralci
Ultimo aggiornamento 2021-06-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ego sum vitis ,vos palmites
io sono la vite e voi i tralci
Ultimo aggiornamento 2020-01-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ego sum vitis vera et vos palmites
ego sum vitis vera et vos palmites
Ultimo aggiornamento 2025-01-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines eiu
fà ricadere sui nostri vicini sette volte l'affronto con cui ti hanno insultato, signore
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ego sum vitis vos palmites qui manet in me et ego in eo hic fert fructum multum quia sine me nihil potestis facer
io sono la vite, voi i tralci. chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et facta est aquila altera grandis magnis alis multisque plumis et ecce vinea ista quasi mittens radices suas ad eam palmites suos extendit ad illam ut inrigaret eam de areolis germinis su
ma c'era un'altra aquila grande, larga di ali, folta di penne. ed ecco quella vite rivolse verso di lei le radici e tese verso di lei i suoi tralci, perché la irrigasse dall'aiuola dove era piantata
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dic haec dicit dominus deus ergone prosperabitur nonne radices eius evellet et fructum eius distringet et siccabit omnes palmites germinis eius et arescet et non in brachio grandi neque in populo multo ut evelleret eam radicitu
riferisci loro: dice il signore dio: riuscirà a prosperare? o non svellerà forse l'aquila le sue radici e vendemmierà il suo frutto e seccheranno tutti i tralci che ha messo? non ci vorrà un grande sforzo o molta gente per svellerla dalle radici
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: