Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in socium
compagno
Ultimo aggiornamento 2021-03-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
seuthem socium
partner di seuthem
Ultimo aggiornamento 2021-05-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
seuthem socium atheniensum
partner di seuthem
Ultimo aggiornamento 2021-05-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quem socium obliti estis
quello alleato avete avete dimenticato la
Ultimo aggiornamento 2017-10-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
praefectus urbi feriarum latinarum causa
the cause of the prefect of the city, days of the latin
Ultimo aggiornamento 2021-01-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nam praefectus artabanus in spem regni adductus est
xerses era disprezzato dai suoi seguaci
Ultimo aggiornamento 2022-07-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
si ergo habes me socium suscipe illum sicut m
se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
praefectus sociorum minas inimicorum non timet et auxilia ducit
i danesi complottano per prendere troia
Ultimo aggiornamento 2022-09-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
praefectus fabrum fossa, aggěre valloque castra munit:
la fiaba
Ultimo aggiornamento 2024-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et matthathias levites primogenitus sellum coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantu
il levita mattatia, primogenito di sallùm il korachita, per la sua fedeltà era incaricato di ciò che si preparava nei tegami
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tunc vir quidam de filiis prophetarum dixit ad socium suum in sermone domini percute me at ille noluit percuter
allora uno dei figli dei profeti disse al compagno per ordine del signore: «picchiami!». l'uomo si rifiutò di picchiarlo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
intulerunt tam primitias quam decimas et quaecumque voverant fideliter fuit autem praefectus eorum chonenias levita et semei frater eius secundu
vi depositarono scrupolosamente le offerte, le decime e le cose consacrate. a tali cose presiedeva il levita conania, alle cui dipendenze era il fratello simei
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dedique ei socium hooliab filium achisamech de tribu dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam ut faciant cuncta quae praecepi tib
ed ecco gli ho dato per compagno ooliab, figlio di achisamach, della tribù di dan. inoltre nel cuore di ogni artista ho infuso saggezza, perché possano eseguire quanto ti ho comandato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad hieu dicentes servi tui sumus quaecumque iusseris faciemus nec constituemus regem quodcumque tibi placet fa
il maggiordomo, il prefetto della città, gli anziani e i tutori mandarono a ieu questo messaggio: «noi siamo tuoi servi; noi faremo quanto ci ordinerai. non nomineremo un re; fà quanto ti piace»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et de civitate eunuchum unum qui erat praefectus super viros bellatores et quinque viros de his qui steterant coram rege quos repperit in civitate et sopher principem exercitus qui probabat tirones de populo terrae et sex viros e vulgo qui inventi fuerant in civitat
dalla città egli prese un funzionario, che era a capo dei guerrieri, cinque uomini fra gli intimi del re, che furono trovati in città, il segretario del capo dell'esercito, che arruolava il popolo del paese, e sessanta uomini del popolo del paese, che si trovavano in città
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
committebatur proelium inter graccos ariosque transfuga satibarzanes ("satibarzane, nom.) toarbaros ducebat satibarzanes, quia pugnam dabiam videbat, demittebat galeam inhibebat eos qui ("coloro che) tela propellebant, et provocabat ad pugnam unum graecorum, quod viritim (avv.) dimicare optabat.ferociam barbari erigyius, graecorum praefectus, non tolerat: galeam suam demit, canam cofnam ostendit et: «aut victoriae beneficio», inquit ("dice"), dut exitio strenuo ac honesto fidam anmicitiam meam
È stato affidato con la guerra tra i graccos e arii il traditore da satibarzanes ( "satibarzanem, nom.) toarbaros guidato da satibarzanes, perché la lotta sarà dato ha visto che, ha lasciato il casco, il potere di trattenere quelli che sono (" colore che) freccette del condotto, e provocato a combattere, quella dei greci, che ogni uomo (avv.) per combattere optabat.ferociam i barbari eri, il comandante dei greci, né sopportare il: prendere il casco del suo modo esclude, io canterò cofnam mostrò, e: «o il beneficio della vittoria», dice, ( "dadi"), la distruzione della eroica e la lattina virtuosa con un'anmicitiam onesto mia dut
Ultimo aggiornamento 2019-11-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta