Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
et in terrarum ego
et in terarum ego
Ultimo aggiornamento 2023-08-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si in bello detrimente
cattivi esempi
Ultimo aggiornamento 2022-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
universum terrarum orbem hostili cruore replevit suo demum sanguine curiam inundavit
hostili di sangue riempito il mondo intero fine scoppierà curiam sangue
Ultimo aggiornamento 2020-03-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fie
perché se trattano così il legno verde, che avverrà del legno secco?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
porro si in digito dei eicio daemonia profecto praevenit in vos regnum de
se invece io scaccio i demòni con il dito di dio, è dunque giunto a voi il regno di dio
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes domine si in tempore hoc restitues regnum israhe
così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di israele?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
si in praeceptis meis ambulaveritis et mandata mea custodieritis et feceritis ea dabo vobis pluvias temporibus sui
se seguirete le mie leggi, se osserverete i miei comandi e li metterete in pratica
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et misit illum in domum suam dicens vade in domum tuam et si in vicum introieris nemini dixeri
e lo rimandò a casa dicendo: «non entrare nemmeno nel villaggio»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
an nescitis quoniam sancti de mundo iudicabunt et si in vobis iudicabitur mundus indigni estis qui de minimis iudiceti
o non sapete che i santi giudicheranno il mondo? e se è da voi che verrà giudicato il mondo, siete dunque indegni di giudizi di minima importanza
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vos quod audistis ab initio in vobis permaneat si in vobis permanserit quod ab initio audistis et vos in filio et patre manebiti
quanto a voi, tutto ciò che avete udito da principio rimanga in voi. se rimane in voi quel che avete udito da principio, anche voi rimarrete nel figlio e nel padre
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vae tibi corazain vae tibi bethsaida quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae in vobis factae sunt olim in cilicio et cinere sedentes paeniteren
guai a te, corazin, guai a te, betsàida! perché se in tiro e sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et tu capharnaum numquid usque in caelum exaltaberis usque in infernum descendes quia si in sodomis factae fuissent virtutes quae factae sunt in te forte mansissent usque in hunc die
e tu, cafarnao, fino agli inferi precipiterai! essa esisterebbe
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi
allora samuele si rivolse a tutta la casa d'israele dicendo: «se è proprio di tutto cuore che voi tornate al signore, eliminate da voi tutti gli dei stranieri e le astàrti; fate in modo che il vostro cuore sia indirizzato al signore e servite lui, lui solo, ed egli vi libererà dalla mano dei filistei»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
«hoc vos scire, hoc posteris memoriae traditum iri, aequos et volscos ad moenia urbis romae impune armatos venisse! hanc ego ignominiam, vel exilio vel morte, si alia fuga honoris non esset, vitassem. quem tandem ignavissimi hi hostium contempse¯re? nos consules an vos quirites? si culpa in nobis est, auferte imperium indignis; si in vobis, nemo deorum nec hominum sit qui vestra puniat peccata, quirites: vosmet tantum eorum paeniteat3. non illi vestram ignaviam contempse¯re nec suae virtuti
"sa che le generazioni future saranno equo e trasportare le pareti della impunemente venisse1! ho portato la disgrazia, o l'esilio per la vita o la morte, non ci sarebbe se non v'è un'altra fuga, l'onore, di sfuggire. chi era che questi sono i contempse¯re2 più vile del nemico? siamo stati cittadini o per te? se la colpa è nostra, privi di autorità; se è in voi, potrebbe non vi sia l'uomo cerca di punire i tuoi peccati, quiriti, potrebbe essere voi stessi queste cose, è paeniteat3. non era il disprezzo viltà, né la loro propria forza:
Ultimo aggiornamento 2020-04-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta