Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
omne sitientes venite ad aquas
ogni uno che ha sete, venite alle acque del
Ultimo aggiornamento 2018-02-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sitientes verbum venite ad silentium
italiano
Ultimo aggiornamento 2022-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venite ad spectandum
Ultimo aggiornamento 2023-08-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venite ad me omnes
cordi iesv sacrvm
Ultimo aggiornamento 2021-05-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venite ad me omnes qui lavoratissimo at
lavoro duro e faticoso!
Ultimo aggiornamento 2024-09-01
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
venite ad me omnes et ego reficiam vos
avvicinatevi a me, voi tutti, e io vi ristorerò
Ultimo aggiornamento 2018-05-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venite ad me et ego dabo vobis omnia bona
all good things come to me, and i will give to you,
Ultimo aggiornamento 2021-02-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
o omnes sitientes venite ad aquas et qui non habetis argentum properate emite et comedite venite emite absque argento et absque ulla commutatione vinum et la
o voi tutti assetati venite all'acqua, chi non ha denaro venga ugualmente; comprate e mangiate senza denaro e, senza spesa, vino e latte
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vos
venite a me
Ultimo aggiornamento 2019-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
conveneruntque omnes reges isti in unum ad aquas merom ut pugnarent contra israhe
si unirono tutti questi re e vennero ad accamparsi insieme presso le acque di merom, per combattere contro israele
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
levi quoque ait perfectio tua et doctrina tua viro sancto tuo quem probasti in temptatione et iudicasti ad aquas contradictioni
per levi disse: e i tuoi urim all'uomo a te fedele, che hai messo alla prova a massa, per cui hai litigato presso le acque di mèriba
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
venite ad bethel et impie agite ad galgalam et multiplicate praevaricationem et offerte mane victimas vestras tribus diebus decimas vestra
andate pure a betel e peccate! a gàlgala e peccate ancora di più! offrite ogni mattina i vostri sacrifici e ogni tre giorni le vostre decime
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
inclinate aurem vestram et venite ad me audite et vivet anima vestra et feriam vobis pactum sempiternum misericordias david fidele
porgete l'orecchio e venite a me, ascoltate e voi vivrete. io stabilirò per voi un'alleanza eterna, i favori assicurati a davide
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iterum misit alios servos dicens dicite invitatis ecce prandium meum paravi tauri mei et altilia occisa et omnia parata venite ad nuptia
di nuovo mandò altri servi a dire: ecco ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e i miei animali ingrassati sono gia macellati e tutto è pronto; venite alle nozze
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque dominus ad gedeon adhuc populus multus est duc eos ad aquas et ibi probabo illos et de quo dixero tibi ut tecum vadat ipse pergat quem ire prohibuero revertatu
il signore disse a gedeone: «la gente è ancora troppo numerosa; falli scendere all'acqua e te li metterò alla prova. quegli del quale ti dirò: questi venga con te, verrà; e quegli del quale ti dirò: questi non venga con te, non verrà»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
omnium qui habitant in monte a libano usque ad aquas masrefoth universique sidonii ego sum qui delebo eos a facie filiorum israhel veniat ergo in parte hereditatis israhel sicut praecepi tib
tutti gli abitanti delle montagne dal libano a misrefot-maim, tutti quelli di sidòne, io li scaccerò davanti agli israeliti. però tu assegna questo paese in possesso agli israeliti, come ti ho comandato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nolite indurare cervices vestras sicut patres vestri tradite manus domino et venite ad sanctuarium eius quod sanctificavit in aeternum servite domino deo patrum vestrorum et avertetur a vobis ira furoris eiu
ora non siate di dura cervice come i vostri padri, date la mano al signore, venite nel santuario che egli ha santificato per sempre. servite il signore vostro dio e si allontanerà da voi la sua ira ardente
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
rescripsit autem eis litteras secundo dicens si mei estis et oboeditis mihi tollite capita filiorum domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in hiezrahel porro filii regis septuaginta viri apud optimates civitatis nutriebantu
ieu scrisse loro quest'altra lettera: «se siete dalla mia parte e se obbedite alla mia parola, prendete le teste dei figli del vostro signore e presentatevi a me domani a quest'ora in izreèl». i figli del re erano settanta; vivevano con i grandi della città, che li allevavano
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: