Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
per dolum
con inganno
Ultimo aggiornamento 2013-10-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
callidum dolum
calcolo delle frodi
Ultimo aggiornamento 2020-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dolum suadebat
suadebat, suadebare, suadebavi, suadebatatus dicono in risposta (a);
Ultimo aggiornamento 2023-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non expetans dolum
non aspettando un inganno
Ultimo aggiornamento 2022-01-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
silva talem nulla profert
nessun fogliamesi
Ultimo aggiornamento 2021-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ad iugum talem soave transeo
il mio giogo è dolce
Ultimo aggiornamento 2021-12-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
itaque romulus callidum dolum parat
la frode calcolo
Ultimo aggiornamento 2020-02-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tristes erant amici,talem virum amissuri
amici tristi, un uomo così smarrito
Ultimo aggiornamento 2023-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
considerans autem dolum illorum dixit ad eos quid me temptati
conoscendo la loro malizia, disse
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est domin
non farete per vostro uso alcun profumo di composizione simile a quello che devi fare: lo riterrai una cosa santa in onore del signore
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eiu
ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico popul
non appena sarà stata stipulata un'alleanza con lui, egli agirà con la frode, crescerà e si consoliderà con poca gente
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractione
deposta dunque ogni malizia e ogni frode e ipocrisia, le gelosie e ogni maldicenza
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
recogitate enim eum qui talem sustinuit a peccatoribus adversum semet ipsos contradictionem ut ne fatigemini animis vestris deficiente
pensate attentamente a colui che ha sopportato contro di sé una così grande ostilità dei peccatori, perché non vi stanchiate perdendovi d'animo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sagitta vulnerans lingua eorum dolum locuta est in ore suo pacem cum amico suo loquitur et occulte ponit ei insidia
non dovrei forse punirli per tali cose? oracolo del signore. di un popolo come questo non dovrei vendicarmi?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fama erat eos, qui talem equum possidebant, cum omni domo, familia fortunisque suis ad ruinam perventuros esse.
si diceva che coloro che possedevano un tale cavallo, insieme a tutte le loro case, famiglie e fortune, sarebbero andati in rovina.
Ultimo aggiornamento 2022-11-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
graecorum copiae frustra obsĭdent troiam, quae («che», nom.) ab incolis audacĭter defenditur; ergo oppidum impetum («l’impeto», acc.) sustinet. sed graeci dolum excogitant: equum aedificant, viros in equi alvum collocant et in eius latere («sul suo fianco») scribunt: “equum deae minervae, troiae patronae, relinquĭmus”. postea graeci fugam in vicinam insulam simulant et equum in troiae oris relinquunt. troiani graecorum insidias non timent et laetitia exsu
graecorum copiae frustra obsĭdent troiam, quae («che», nom.) ab incolis audacĭter defenditur; ergo oppidum impetum («l’impeto», acc.) sustinet. sed graeci dolum excogitant: equum aedificant, viros in equi alvum collocant et in eius latere («sul suo fianco») scribunt: “equum deae minervae, troiae patronae, relinquĭmus”. postea graeci fugam in vicinam insulam simulant et equum in troiae oris relinquunt. troiani graecorum insidias non timent et laetitia exsultant; statim equus in troiae muros admittitur et ad minervae templum ducitur. troiani multas hostias deis propter graecorum fugam immolant et victoriam celebrant. nocte («di notte»), dum («mentre») troiani dormiunt, graeci de equo descendunt, vigilias interficiunt et troiae portas aperiunt. socii ad portas currunt atque in oppidum irrumpunt; statim taedas iaciunt et flammis troiam vastant
Ultimo aggiornamento 2020-04-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento: