Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
acriter
vigorosamente e fedelmente
Ultimo aggiornamento 2022-08-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
acriter pugnantes
battaglione
Ultimo aggiornamento 2023-11-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
acriter in hostes
attaccato il nemico
Ultimo aggiornamento 2020-02-22
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
copiae dimicabunt acriter
Ultimo aggiornamento 2023-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
cum germais helvetii acriter pugnabant
gli elvezi combattevano molto aspramente con i germani
Ultimo aggiornamento 2013-03-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
copiae, ferae este et acriter pugnate!
Ultimo aggiornamento 2023-12-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
multas per horas nostri cum germanis acriter pugnabant
per molte ore i nostri uomini hanno combattuto vigorosamente con i tedeschi
Ultimo aggiornamento 2021-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in ripis rheni romanorum copiae acriter pugnabant cum germanis
sulle rive del reno, le forze romane combatterono ferocemente contro i tedeschi
Ultimo aggiornamento 2021-04-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
contra ducem sabinorum cum ferocissimorum iuvenum manu romulus ipse acriter irruit
il capo dei sabini, romolo ferocissimorum mano iovenum ha registrato un netto calo
Ultimo aggiornamento 2014-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et marginem ante thalamos cubiti unius et cubitus unus finis utrimque thalami autem sex cubitorum erant hinc et ind
davanti alle stanze vi era un parapetto di un cubito, da un lato e dall'altro; ogni stanza misurava sei cubiti per lato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
equites hostium acriter proelio cum equitatu nostro in itinere conflixerunt, ita tamen ut nostri omnibus partibus superiores fuerint
i cavalieri dei nemici combatterono con la nostra cavalleria vivamente nello scontro nel viaggio, in modo tale tuttavia che i nostri furono superiori in tutte le parti
Ultimo aggiornamento 2014-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
caesar, rediens ex gallis victor, statuit poscere alterum consulatum, sed contra eum dixerunt in senatu marcellus consul, pompeius, cato, iussusque est exercitus suos dimittere et ad urbem redire. propter quam iniuriam ab arimino, ubi milites suos congregatos tenebat, adversus patriam cum exercitu venit. consules cum pompeio, senatus omnis atque universa nobilitas ex urbe fugerunt et in graeciam traiecerunt. itaque caesar, in vacuam urbem ingressus, dictatorem se fecit; inde hispanias petiit, ubi exercitus validissimos et fortissimos cum tribus pompei legatis superavit. inde regressus, in graeciam transiit ut adversus pompeium et senatum dimicaret. primo proelio victus ac fugatus est; deinde in thessalia apud pharsalum, productis utrimque ingentibus copiis, dimicaverunt. cum pugnatum esset ingenti contentione, ad postremum pompeius victus est et castra eius direpta sunt. fugatus alexandriam petiit ut a rege aegypti, cui ipse tutor a senatu datus erat, propter iuvenilem eius aetatem, in hospitium acciperetur. qui, fortunam magis quam amicitiam secutus, caput eius obtruncavit et ad caesarem misit. quo conspecto, caesar lacrimas fudisse dicitur, tanti viri sortem miseratus.
i consoli verranno immediatamente in città
Ultimo aggiornamento 2025-01-29
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: